助理教授、翻译学博士。2015年8月获得英国赫瑞瓦特大学博士学位,同年加入厦大口译团队。研究兴趣为口译社会学,从跨学科视角探索社区口译中的手语翻译、法庭口译和警局口译,并在相关领域发表 SSCI 论文 3 篇及出版手语翻译研究专著。主持教育部青年项目 1 项,主编教材《视译教程》,目前教授课程包括《交替传译》、《同声传译》、《社区口译》等。
教授、博士生导师。研究兴趣包括口笔译测试与评估,译学研究方法。近年在口笔译,语言测试和教育评价领域国内外期刊、书籍和会议上发表近50篇文章,包括27篇SSCI、A&HCI研究论文;主持中国博后面上基金项目,特别资助项目和国家社科基金项目各一项;目前担任国际期刊Interpreting (John Benjamins) 专家顾问。讲授《英语口译》、《口笔译定量研究》、《口笔译测试与评估》等本...
华南师范大学外文学院教授,博士(香港大学),博士生导师,广东省青年珠江学者(英语教育学科),2020年-2023年连续四年上榜爱思唯尔中国高被引学者,并入选2023及2024年度全球前2%顶尖科学家榜单。任中国英汉语比较研究会外语教师教育与发展专业委员会常务理事。主要研究兴趣包括教师评估素养、教师情感、教师身份认同、乡村教育、青少年学习情绪等。近年来在国内外教育学及语言学权威期刊发表论文50余篇。...
电子科技大学教授,博士生导师,外国语学院院长,教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员,兼任中国高等教育学会数字化课程资源分会副理事长等学术职务,入选国家高层次人才计划青年英才。主要从事认知神经语言学和应用语言学研究,主持国家社科、教育部人文社科、新文科建设等系列项目,主持大学外语课程群教育部虚拟教研室,主持“通用英语”国家级一流课程,主编大学英语系列教材,发表SSCI/CSSCI论文40余篇,获...
许宏晨,北京语言大学英语学院教授,博士生导师,中国英汉语比较研究会二语习得分会理事,国家社科基金项目评审专家,教育部人文社会科学研究项目评审专家,北京市教师系列职称评审专家。主要研究领域为教育语言学、应用语言学量化研究方法。近几年在国内外发表论文50余篇,专著5部,译著1部,主持国家级项目1项、省部级项目2项,主讲在线课程5门。
赵蓉晖,上海外国语大学教授、博士生导师。主要研究领域为社会语言学、语言政策与语言教育、语言及语言学史,聚焦语言与社会的互动关系开展跨学科的语言研究,倡导“立足世界看语言,透过语言看世界”。现任国家语委科研基地暨国家语言文字智库“中国外语战略研究中心”执行主任、国家级“语言政策与语言教育研究”学科创新引智基地主任、《世界语言生活状况报告》主编、《中国社会语言学》主编。主要学术兼职包括中国语言学会社会...
新加坡南洋理工大学应用语言学博士,宁波大学外国语学院教授,包玉刚卓越学者,宁波市领军人才。主要研究方向为外语教育技术、语料库语言学、高校全英教学等,相关研究发表在Computer Assisted Language Learning、Language Learning、《外语界》等国际、国内重要学术期刊上,在施普林格出版社和剑桥大学出版社各出版专著1部。主持国家社科基金重点项目,主讲“学术论文写作...
上海外语教育出版社数字出版中心副主任。教育技术学硕士,研究方向为计算机辅助外语教学。在外教社数字出版中心负责平台策划及运营工作。先后参与多个平台和系统的策划,包括WE外语智慧教育平台,WE Test,WE Write,外教社门户网站(旧版),外教社有声资源网,外教社技术支持网站,四八级在线等,曾负责平台公众号(WE外语教学)的运营。参与创办上海外教社信息技术公司,给外教社数字产品研发和技术支持提供...
南京理工大学外国语学院教授、院长、硕士生导师。南京翻译家协会副会长,主要从事翻译教学与研究、外语教学研究及语料库语言学研究。近五年出版教材2部,主持5项省部级教育教学改革课题,江苏省首批一流课程负责人,在国内外核心期刊发表学术论文多篇,长篇译作十余部。获江苏省哲社优秀成果二等奖、江苏省教育工作先进个人、江苏省教学名师,全国微课大赛一等奖、首届江苏省教师教学创新大赛一等奖。
上海交通大学博士,上海立信会计金融学院副教授。研究方向为语料库翻译学、基于语料库的中国形象研究及基于语料库的话语分析等。在《中国外语》、《上海翻译》、《外语界》、Heliyon、Frontiers in Psychology、Corpora等国内外学术期刊发表论文20多篇;主持完成湖北省高等学校哲学社会科学研究重大项目“基于中美英法俄官方话语的中国形象建构与对比研究”、全国科学技术名词审定委员会项...
四川师范大学副教授,硕士生导师,上海外国语大学博士。国家级一流本科课程(线上线下混合式)、四川省一流本科课程(线上线下混合式)《高级口译》负责人,中外语言文化比较学会知识翻译学专业委员会常务理事,翻译传译认知国际联盟(IATIC)。主要研究方向为语料库翻译学、翻译技术、口笔译教学,已出版文学译著数本,逾300万字翻译经验,在《中国翻译》、《上海翻译》、《当代外语研究》、《外国语文》等外语类高级别期...
华中师范大学人工智能教育学部副教授,博士生导师,华中师范大学桂子青年学者,全国信息技术标准化技术委员会教育技术分技术委员会委员,《教师数字素养》标准主要起草人。主要研究方向为教师数字素养监测与评价、教育信息化评估、数字化学习资源设计与评价等。作为负责人先后主持了国家自然科学基金面上项目、国家自然科学基金青年科学基金项目、教育部人文社会科学研究青年基金项目、湖北省教育科学规划重点课题以及各类教育信息...
上海外国语大学语料库研究院助理研究员,上海交通大学外国语言文学博士。主要研究兴趣为语料库翻译学、形象研究、话语研究等。主持国家社科基金青年项目1项,完成中国博士后科学基金面上项目1项。
上海外国语大学教授,博士生导师,教育部国家重大人才计划特聘教授,国家社科基金重大项目首席专家,教育部黄大年式教师团队负责人。现任上海外国语大学校长助理、语料库研究院院长,兼任中国翻译协会常务理事、中国英汉语比较研究会常务理事暨外语学科发展研究专业委员会主任和上海市科技翻译学会会长等职。担任国际期刊Corpus-based Studies across Humanities主编、国际期刊Corpor...
上海外国语大学博士、山东大学博士后,现为山东大学外国语学院副教授、硕士生导师,“宝钢教育奖励基金”和“邵一兵教育奖励基金”获得者。研究方向为外语教学理论与实践,学术兴趣包括人工智能赋能的外语教学设计与评价、新形态外语教材编写与使用等;主持国家社科基金一般项目、教育部人文社科研究青年基金项目、中国博士后科学基金面上资助项目、山东省社科规划研究项目等课题;出版专著2部,主编教材5部,其中国家级规划教材...
博士、教授、上海外国语大学国际教育学院教育技术学学科点负责人、多语种智慧教育重点实验室副主任。主要研究领域为智能教育系统与学习分析、技术赋能的语言学习。著有《教育人工智能与学习分析:理论与实践》等著作4部,主持和参与全国教育科学规划、教育部人文社会科学、上海市教育科学规划等科研项目十余项,在CSSCI等期刊上发表论文40余篇,中国知网高被引学者TOP1%。主持上海市一流本科课程建设、上海市高校重点...
Dr. Chen Lin is a Clinical Associate Professor and Area Head of the Writing Program at NYU Shanghai, where he has been teaching since 2014. A native of Shanghai, he holds a PhD in Comparative Literatu...
Dr. Zhang Meng is a Clinical Assistant Professor of English for Academic Purposes (EAP) at NYU Shanghai, an Adjunct Professor of Education at Shanghai Jiaotong University, and Associate Editor of the ...
上海外国语大学教授、博士生导师,上海外国语大学副校长,兼任国务院学位委员会第八届外国语言文学学科评议组召集人,《外语界》主编,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会专家委员会副主任,中国译协副会长,中国比较文学学会翻译研究分会理事长,上海市外文学会会长,教育部重大课题攻关项目首席专家。主要研究方向为比较文学与世界文学理论、翻译文学研究、中外文学关系研究。著作有《中国20世纪外国文学翻译史(1898—...
原广东省深圳市教育科学研究院基础教育研究中心主任,正高级研究员,教育学博士。长期从事基础教育和陶行知教育思想研究,曾任首届深圳市陶行知研究会常务副会长,撰写的陶研论文在《教育研究》《华东师范大学学报(教育科学版)》等核心期刊发表,并入选人教版义务教育教科书《语文》(九年级)教师参考用书。在上海、深圳、南京、成都、海口等全国性学术会议作报告10多场。