崔澍

选手简介

中国民航大学外国语学院教授。讲授英语、翻译专业《口译实践(I)》《口译基础》以及硕士研究生《口译理论与技巧》《西方戏剧研究》等课程。主讲的《口译实践(I)》获评天津市一流建设课程。曾获第九届天津市青年教学基本功大赛二等奖、中航大立德树人优秀教师、中航大卓越研究生导师等荣誉。主持、参与并完成多项教育部、天津市社科等项目,发表数十篇论文,出版多部专著和译著。

专家点评

授课视频及点评

授课点评:课程全面内容充实 崔澍老师参加授课比赛所选择的材料是《口译基础》(第二版)“第一章 第一单元 听辨句子关键词”。她授课的内容分为三大部分:课程综述、听辨句子关键词、小组训练。从教学过程看,本堂课从教学设计到具体教学讲解再到口译实训,课程安排比较全面,内容也颇为丰富。 以本堂课的主题“听辨句子关键词”为例,崔老师从五个方面具体讲授了如何听辨句子的关键词:concentration(集中注意力)、anticipation and prediction (预判与预测)、rapid note-taking (快速笔记)、semantic comprehension(语义理解)、practice experience(实践积累);此外还提及了reflection(反思)和summarization (总结)。讲授过程中,教师在PPT上给出了定义,并辅以汉译英或英译汉的句子实例说明如何提取和记录关键词,并据之译出句子。还值得一提的是,崔老师在讲授中不时在黑板上板书,以突出重点。整体上,课程安排合理,层次分明。 改进建议 此堂课也存在一些值得讨论之处:如第三部分“小组训练”,主要由教师和一个学生提出原文,另一位学生做口译(包括英译汉和汉译英),教师再做简短的讲评。这一部分共6分钟,占整个课程约三分之一的时间。这一安排看似可改进:口译训练应当有更多的学生参与方能使更多学生受益,仅一位学生偏少了。另外,教师对此部分的讲评放在了一些表达法上面,没有结合上面谈及的五个方面来阐述如何“听辨句子关键词”。 点评专家:文 军

说课视频及点评

说课点评:AI教案:评述与优化 围绕组委会提供的材料Director Michael Wood on How to Tell China’s Stories to the World,崔澍老师对AI生成的说课教案进行了较为全面的评述,并阐释了自己的做法。如在肯定AI教案提出的四点教学目标(Learning Objectives)的基础上,崔老师指出可以融入价值引领与政治素养培育,以便更好地讲述“中国故事”,较好地体现了立德树人的教育理念;另如针对学情分析(Learner Analysis)中的话题分析(Topical Analysis),崔老师认为此任务可以在线上完成,这一改动贴合教学实践,具有可操作性。 对于教学步骤(Teaching Procedures),崔老师设计了多种方法来完成几个阶段的教学:线上/线下教学、讨论、陈述、作业布置等;阐述中教师还结合本校的实际和学生学习的实际,列举教学实例,体现出较好的教学能力。总体看,崔老师的说课语言表达流畅,内容充实,任务安排也比较合理。 改进建议 崔老师此次说课也有一些可讨论之处。一是时间利用不充分:说课时间共10分钟,但崔老师只讲了8分27秒,还有1分半钟未能加以利用,比较可惜;二是整个说课都以AI教案为主,可以说是“钻进去”了,但“跳出来”不够。换言之,整个说课都是按AI说课进行的,听下来整个设计并不是很清晰,未能充分体现自己的教学理念和课程设计。当然,这次大赛说课环节增设AI教案,是一个新的举措,选手不太适应是正常的,如何批判性地吸收AI教案的优点进而形成自己的教学设计,是今后很长一段时间很多老师都需要面对并加以解决的问题。 点评专家:文 军