贾兰兰

选手简介

翻译学博士,华东师范大学外语学院翻译系教师。全国专业技术职务翻译系列一级翻译,持有 CATTI口译一级证书。 国家级口译教学团队、国家级口译精品课程核心成员。2024年华东师范大学三八红旗手。承担国家级规划精品教材、全国翻译硕士专业学位(MTI)教材及翻译专业本科教材编写。在《中国翻译》等期刊发表论文多篇。指导学生荣获全国口译大赛全国总决赛一、二、三等奖,获得优秀指导教师称号。

专家点评

说课视频及点评

说课点评:本次教学大赛翻译专业组的比赛中,组委会别出机杼,给选手提供了一份AI设计的说课教案,要求参赛老师对之进行评判并阐述自己的教案。 评述说课材料 从说课的表现看,贾兰兰老师很好地完成了上述任务。首先,教师对说课材料“Director Michael Wood on How to Tell China’s Stories to the World”进行了言简意赅的介绍。 评析AI教案优缺 随后贾老师从优点和不足两方面对AI说课教案进行了阐述。对于这份AI教案的优点,她肯定了其对Venuti归化异化理论选取的适用性,并肯定了教案的教学过程设计。 较为难能可贵的是,在评析中,针对AI教案的不足,贾老师提出了自己的观点和看法。如她认为,AI教案里,Learning Objectives中describe、articulate、evaluate、synthesize四个词过于宽泛,她进而提出其目标应该是提高学生文化意识、提升讲好中国故事的交际策略、提高学生翻译能力。三段式课程设计 最后,贾老师提出了自己的课程设计:pre-class tasks、 demonstration、translation theory。 总体看,说课过程中,贾老师语言自然流畅、表达到位;针对AI教案提出的批评有理有据,较好地体现了批判性。她自己的课程设计思路清晰,逻辑连贯。 但令人遗憾的是,贾老师关于翻译理论的内容尚未讲出,时间就到了,原因是前面对AI教案的评价等花了6分10秒,这样给自己教案的阐述留的时间偏少。这是贾老师说课中的小瑕疵,同时也说明教无止境。 点评专家:文军