首先,特别感谢主办方提供如此专业的交流平台,感谢评委老师的专业点评。我想就以下两点谈谈我的感受。
教学理念:以学生为主体,关注学生在翻译过程及翻译赏析过程中的思考,努力帮助学生提高批判思维能力、翻译能力、跨文化交际能力、审美能力,时刻关注学生在这个过程中的成长和变化,并鼓励学生从其他学科中汲取养分,丰富思考内容。注重在翻译教学中融入中国文化、中国文学元素,提高学生的文化意识和文化自信。
教学设计:课程内容选自上海外语教育出版社出版的《中国典籍英译》中《石钟山记》的翻译。授课时未选用翻译理论,而是选用美国诗人弗罗斯特的写作理论,想借此引导学生理解翻译和写作之间的关系、源语和目的语之间的关系、原文读者和译文读者之间的关系、翻译目的和翻译效果之间的关系。所设计的问答环节均围绕这几大关系,力图让学生深入思考,大胆表达。课程演示文档设计选用中国山水,尽量贴近教学内容,给学生以美的感受。
期待有更多老师参加大赛,期待向更多老师学习。