教学大赛已完美落幕,但比赛紧张而激动的场景仍历历在目,评委们的提问与点评也一直萦绕脑中,引发我这些日子来无数次地反思与挖掘。不论多少文字都说不完也讲不清我对这次比赛的强烈感情。2015年11月29日至12月1日是我年近三十之际成长最迅速的几天。短短两天的决赛与总决赛的感悟将伴随我的教学生涯,站上领奖台的一瞬间让我看到了今后无限的发展可能。
回想当初系部推荐参赛时,我并未奢望走到最大的舞台上,心想能在全国范围内与同行们切磋一下就很幸运了。在领导与同事帮助下,我经过一番努力,有幸进入全国决赛和总决赛。领导与同事们认为这是对我们独立学院教师的一次巨大鼓舞,也是难得的机会。感谢组委会提供的平台,也十分感激系部组织的专项小组,在备赛过程中尽心尽力,让我大受感动。
全国决赛极大程度上锻炼了我的心理素质。我第一个出场,看到译界“大咖”们坐在台下,给我打分的时候,激动紧张得要灵魂出窍了。能进全国十强的老师都十分杰出,大家风格各异,对同一篇文章挖掘的重点也不同。一个上午的观摩,让我对翻译教学有了新的认识和思考:交流与互动是教学成功的关键。作为老师,我们应该将课堂中心转移到学生身上,从学生的认知水平出发,去选择有益于他们吸收的内容。在进行课堂提问与互动任务时,老师不能一味追求“难”,而应该从开放性的问题入手,树立起学生的信心与兴趣,这样才能让学生逐渐融入到互动的课堂中,主动积极地学习。下午的笔试长达3个小时,第一题就给我们10个人来了个下马威:写出“信、达、雅”的出处。结果是全军覆没。这样的当头一棒让我感到读书就应当求“甚解”。做好老师的第一步就是读好书,不说满腹经纶,但应对学问持有负责任的态度。感谢出题老师给我们的“当头棒喝”,让我们发现了自己的不足。
进入总决赛后,面临的就是最后一轮说课比赛。每个选手拿到题目之后只有半小时准备时间。组委会贴心地为我们准备了备课必要设备。这一轮最突出的问题是,我们都保守地采用了常用的说课结构,为了强调课程的完整性我们框架大同小异。通过这一轮,我体会到,有效的教学在于让学生学懂一篇文章或者熟悉一个技巧,并不是在45分钟内走马观花地看完我们的表演。评委最后的点评发人深省,我们应该更大胆地去创新自己的说课模式。准备期间,我们要把侧重点放在分析文本、找出切入点、选择教学方法上,这样才能打动评委,启发学生。
这一场比赛,让我通过其他选手,看到了自身的不足。未来我将查漏补缺,潜心教学,不断前行!