教学素材 | 《卫报》评论:莫让AI掩盖青年才俊的光芒

《卫报》评论:莫让AI掩盖青年才俊的光芒The Guardian view on the graduate jobs crunch: AI must not be allowed to eclipse young talent 词汇:考研 | 句法:六级 | 文本:考研刘立军供稿As annual degree ceremonies take place on campuses across the country, new graduates will doubtless be turning their thoughts to enjoying some stress-free time off. Given the current state of the labor market, some may be forced to make that break a long one. 随着全国各地高校陆续举行一年一度的毕业典礼,新一届毕业生无疑会想着享受一段轻松无忧的假期。然而,鉴于当前就业市场的严峻形势,有些人可能不得不把这段空档期拉得很长。For university leavers, these are worrying times. A mounting pile of data suggests that accessing the kind of entry-level jobs that traditionally put degree holders on a path to professional success is becoming ever harder. One report published last month by the job-search site Indeed found that the market for young people fresh out of university is tougher than at any time since 2018. Compared with last year, the number of jobs advertised for recent graduates is down 33%. 对于即将走出大学校门的年轻人来说,这是个令人焦虑的时期。越来越多的数据表明,进入那些传统上为大学毕业生铺就职业成功之路的入门级岗位,正变得越来越困难。求职网站Indeed 上个月发布的一份报告显示,应届毕业生所面临的就业市场比自2018年以来任何时期都要严峻。与去年相比,面向应届毕业生的职位数量下降了33%。Some of the squeeze can be put down to a general slowdown in hiring, as employers opt for caution in an unpredictable, growth-starved economic climate. Another analysis, published this week, found that the number of entry-level jobs on offer throughout the labour market has fallen. But the steepest drop-off appears to be in professional occupations, where the impact of artificial intelligence (AI) may be beginning to affect the bottom rungs of the white-collar career ladder. 部分原因是整体招聘活动放缓,雇主们在经济前景不明朗、增长乏力的环境下选择谨慎行事。本周发布的另一项分析也发现,整个劳动力市场上提供的入门级岗位数量有所减少。但降幅最显著的领域似乎集中在专业岗位。在这类岗位中,人工智能(AI)的影响可能已开始波及白领职业阶梯的最底层。According to some analysts, a growing number of companies are using AI to perform many of the collative, summarizing or research-heavy kind of tasks that young graduates might previously have done. IBM’s human resources department now deploys AI to perform 94% of routine tasks, including performance reviews and development plans. Other employers may be hiring fewer graduates than in the past on the assumption that the use of AI will transform their productivity. 一些分析人士指出,越来越多的公司正在使用人工智能来完成许多原本由年轻毕业生承担的工作任务,比如资料整理、总结归纳或研究密集型工作。例如,IBM 的人力资源部门现在利用人工智能完成了94%的常规性任务,包括绩效评估和发展计划制定。其他雇主也可能因预期人工智能能提高效率而减少了对毕业生的招聘。For a graduate cohort whose education was blighted by the pandemic, and which is burdened by an average student debt of about £45,000, such developments risk stunting careers before they have begun. Recruitment systems are steadily being transformed through the introduction of AI-driven sifting processes, in which applications are rejected without a human judgment being made. A sustained contraction of the graduate job market, as pathways into professional careers are shortsightedly shut down in the name of cost savings, would further undermine trust between the generations at a time when it is already in short supply. 对于那些学业受到疫情影响、平均背负约4.5万英镑学生债务的毕业生而言,这样的趋势可能会在职业生涯尚未起步时就造成阻碍。与此同时,招聘系统也在悄然发生变化,越来越多的企业采用基于人工智能的筛选机制,导致许多职位申请在缺乏人工判断的情况下就被直接回绝。如果企业在追求节约成本的过程中,盲目关闭通往专业岗位的通道,加之毕业生就业市场持续萎缩,只会进一步削弱本已脆弱的代际信任。The technology minister, Peter Kyle, has urged businesses and employees to “act now” in gaining AI skills or risk being left behind, and the government hopes to collaborate with tech companies to deliver training to 7.5 million workers. But a focus on those hoping to enter the digitized workplace is also clearly needed. The evidence that entry-level jobs in areas such as law, finance and consulting are becoming scarcer should set alarm bells ringing in both government and boardrooms. 科技大臣彼得·凯尔敦促企业和员工“立即行动”,掌握人工智能相关技能,否则将被时代抛弃。政府也希望与科技公司合作,为750万名工人提供培训。然而,我们显然也需要特别关注那些即将进入数字化职场的年轻人。法律、金融和咨询等领域的入门岗位日益稀缺,这一趋势应该引起政府和企业高层的高度警觉。Politically and economically, the country cannot afford to waste the acquired skills, creativity and dynamism of those who have actually come of age in the digitized world. That may mean companies eventually reimagining the spectrum of early career opportunities that can be offered to recent graduates. But business and government should make it a priority to ensure that they are given the openings and encouragement they need in a rapidly transforming environment. Innovations such as ChatGPT have become embedded in everyday life at vertiginous speed. But their benefits must not come at the expense of the young talent that will be crucial to shaping our future. 从政治和经济层面来看,国家承担不起浪费这部分人才潜能的代价——他们是真正在数字化时代成长起来的群体,拥有已习得的专业技能、创新能力与活力。这意味着企业最终需要重新思考并拓展面向应届毕业生的早期职业机会。政府和企业必须优先确保这些年轻人能够在快速变革的环境中获得应有的机会和激励。像 ChatGPT 这样的创新技术已经以惊人的速度融入日常生活。但它们带来的便利,绝不应以牺牲未来塑造者——年轻人才的利益为代价。【词汇】1. rung n. 梯级,等级 2. cohort n. 群体,同龄人 3. pandemic n. 大流行病 4. stunt v. 阻碍 5. contraction n. 收缩,缩减 6. digitize v. 数字化 7. dynamism n. 活力,动力 8. vertiginous adj. 令人眩晕的,陡峭的 (本文图片均来源于网络,仅供学习交流使用,侵删)

时文选读 | Labubu:中国创新引领全球玩具潮流

Labubu:中国创新引领全球玩具潮流Labubu: A Global Toy Sensation Fueled by Chinese Innovation七级 易| 267词 刘立军供稿Part I. PassageOn July 5, 2024, a woman took a selfie with art toys at a new Pop Mart offline store in Bangkok, Thailand, showcasing the global craze for Labubu. This Chinese toy, part of Pop Mart’s ‘Monster’ intellectual property (IP), has captivated audiences worldwide with its unique charm and design.Labubu, featuring long ears and sharp teeth, challenges traditional beauty standards and has become a collector’s treasure. Cities like Los Angeles, London, Tokyo, and Bangkok see long queues for new releases, while limited editions like Singapore’s Merbubu sell out instantly.Pop Mart began its global expansion in 2018, opening its first overseas store in Seoul in 2020. By the end of 2024, the company had over 500 stores in more than 30 countries, supported by e-commerce platforms reaching 90+ nations. Notably, a mint-colored Labubu auctioned in Beijing fetched 1.08 million yuan ($150,000), highlighting its art market appeal.Pop Mart’s success stems from China’s manufacturing prowess, with Dongguan serving as a major hub. AI-driven smart manufacturing accelerates production and boosts global competitiveness. Labubu’s creator, Hong Kong artist Kasing Lung, collaborated with Pop Mart, elevating the brand from OEM to cultural innovation.Labubu’s global appeal is amplified by celebrity endorsements, including Lisa from Blackpink, Rihanna, Beckham, and Thai Princess Sirivannavari Nariratana. These endorsements have solidified Labubu’s status as a cultural phenomenon.Labubu exemplifies China’s ‘Cool Power’—the growing global appreciation of Chinese brands and culture. As China continues to innovate and expand its cultural influence, it embraces the world with openness and confidence, reinforcing its image as a modern, dynamic nation.【Vocabulary】 1. craze n. 狂热,风靡一时的事物 2. captivate v. 迷住,使着迷 3. prowess n. 高超的技艺,非凡的能力 4. hub n. 中心,枢纽 Part II. QuestionsQ1. What is one feature of Labubu that makes it unique? A. It has a mint color. B. It has long ears and sharp teeth. C. It is created entirely by AI. D. It is only available in China. Q2. What does the auction of a mint-colored Labubu in Beijing suggest about its value? A. It highlights its status as a high-value collectible. B. It reflects its affordability for average buyers. C. It indicates its declining popularity in other markets. D. It shows that limited editions are not in demand. Q3. What is the significance of Dongguan in Pop Mart’s operations? A. It serves as the headquarters for Pop Mart’s global expansion. B. It is where Labubu was first created. C. It is the primary market for Labubu sales. D. It is a key hub for AI-driven smart manufacturing. Q4. What can be inferred about the role of celebrity endorsements in Labubu’s success? A. They are the sole reason for Labubu’s global appeal. B. They help reinforce Labubu’s status as a cultural icon. C. They primarily target Chinese audiences. D. They have minimal impact on Labubu’s popularity. Q5. What is the best title for this passage? A. The Global Expansion of Pop Mart B. How AI Transformed the Toy Industry C. Labubu: A Symbol of Chinese Cultural Innovation D. Celebrity Endorsements and Their Impact on Labubu Part III. KEYQ1. 【答案】B 【解析】细节题。题目出处:Labubu, featuring long ears and sharp teeth, challenges traditional beauty standards and has become a collector's treasure. 这句话明确说明Labubu的特点是长耳朵和尖牙,因此正确答案是B。 Q2.【答案】A【解析】细节题。题目出处:Notably, a mint-colored Labubu auctioned in Beijing fetched 1.08 million yuan ($150,000), highlighting its art market appeal. 这句话表明,一款薄荷色Labubu在北京拍卖并以150,000美元成交,这突显了其在艺术市场上的高价值,因此正确答案是A。 Q3. 【答案】D【解析】细节题。题目出处:Pop Mart’s success stems from China's manufacturing prowess, with Dongguan serving as a major hub. AI-driven smart manufacturing accelerates production and boosts global competitiveness. 这句话明确指出,东莞是一个主要的生产枢纽,依靠AI驱动的智能制造来提升生产效率和全球竞争力,因此正确答案是D。 Q4. 【答案】B 【解析】推理题。题目出处:Labubu’s global appeal is amplified by celebrity endorsements, including Lisa from Blackpink, Rihanna, Beckham, and Thai Princess Sirivannavari Nariratana. These endorsements have solidified Labubu’s status as a cultural phenomenon. 这句话表明,名人代言增强了Labubu的全球吸引力,并巩固了其作为文化现象的地位,因此可以推断出名人代言对Labubu的成功起到了强化文化地位的作用,因此正确答案是B。 Q5.【答案】C【解析】主旨题。题目出处为整篇文章,文章主要讨论Labubu作为中国文化创新的象征,如何通过独特的设计、智能制造和全球化战略成为一种现象。因此,正确答案是C。 (本文图片均来源于网络,仅供学习交流使用,侵删)

新闻听力 | 回家不换鞋有哪些危害?

Outdoor shoes in the house: What are the dangers? 回家不换鞋有哪些危害?常速 | 六级 中等| 350词 | 2min8s刘立军供稿Part I. QUESTIONSListen to the news and choose the best answer to each question you hear.Q1. According to the research review, what is a major concern regarding shoe soles?A. They contain visible urban dust and mud.B. They may carry dangerous bacteria leading to illness.C. They are often made of harmful chemicals.D. They can cause allergies in children under five.Q2. What negative effects can be caused by exposure to pesticides and herbicides brought in by shoes?A. Headaches, dizziness, nausea and vomiting.B. Respiratory issues and hay fever.C. Developing immune system problems in children.D. Muscle weakness and balance issues.Q3. What benefit of walking barefoot is mentioned in the text?A. It prevents allergies caused by pollen.B. It enhances respiratory health.C. It reduces exposure to harmful bacteria.D. It improves balance and muscle stability.Q4. What can be inferred about cultures with a shoe-free home policy?A. They prioritize aesthetics over hygiene.B. Their practices are supported by scientific evidence.C. They are less likely to suffer from respiratory issues.D. Their social norms are ambiguous and inconsistent.Q5. What is the main purpose of the text?A. To explain the health benefits of walking barefoot.B. To discuss the cultural differences in shoe removal practices.C. To highlight the dangers of wearing outdoor shoes indoors.D. To provide tips on maintaining household cleanliness.Part II. TRANSCRIPTOutdoor shoes in the house: What are the dangers? “Welcome! Shoes off please.” In many Asian countries, removing shoes when you enter someone’s home is expected – it shows respect and ensures cleanliness. In other places, such as the UK, however, the social norms are more ambiguous. Some Brits might have a strict “shoes off” rule, while others may be squeamish about seeing others’ socks or bare feet. What do the scientists say?squeamish adj. 易感到不适的,易受惊的If you remove your shoes at the door for cleanliness, you’re probably thinking about the visible dirt – urban dust, mud and grass that has hitched a ride from the outside world on the sole of your shoe. But the real problems are microscopic. (Q1) A review of research called ‘Shoe soles as a potential vector for pathogen transmission’ found a high prevalence of dangerous bacteria on shoe soles, which could lead to illness. Children under five are particularly at risk because of their closeness to the floor and developing immune systems.sole n. 鞋底vector n. 传播媒介,载体pathogen n. 病原体 Germs aside, shoe soles can also bring in nasty chemicals like pesticides and herbicides, (Q2) exposure to which can cause headaches, dizziness, nausea and vomiting, according to a study by Muhammad Sarwar, published in Cogent Medicine. Allergens such as pollen can also enter your home via your shoes, which can be a big issue if you suffer with hay fever or have respiratory issues. Isn’t your home meant to be a safe haven?herbicide n. 除草剂allergen n. 过敏原pollen n. 花粉hay fever 花粉病But it’s not just about hygiene. (Q3) Going shoeless can improve things such as balance, body awareness and strength and stability in your muscles, according to a medically reviewed article called ‘Does Walking Barefoot Have Health Benefits?’. “In theory, walking barefoot more closely restores our ‘natural’ walking pattern, also known as our gait,” explains foot and ankle specialist Jonathan Kaplan.gait n. 步态,步法(Q4) In cultures where a shoe-free home is the norm, the reasons are backed by science. And in places where the rules are less clear, maybe it’s time to think about leaving our outdoor shoes at the threshold. There’s an old African proverb that states “When you leave your shoes at the doorstep, you leave your troubles behind.”Part III. KEYQ1.【答案】B【解析】细节题。题目出处:A review of research called ‘Shoe soles as a potential vector for pathogen transmission’ found a high prevalence of dangerous bacteria on shoe soles, which could lead to illness. 意为:一项名为“鞋底作为病原体传播潜在载体”的研究发现,鞋底上存在大量危险细菌,这可能导致疾病。正确答案为B。Q2.【答案】A【解析】细节题。题目出处:Exposure to which can cause headaches, dizziness, nausea and vomiting, according to a study by Muhammad Sarwar, published in Cogent Medicine. 意为:根据Muhammad Sarwar发表在Cogent Medicine上的研究,接触这些化学物质可能导致头痛、头晕、恶心和呕吐。正确答案为A。Q3.【答案】D【解析】细节题。题目出处:Going shoeless can improve things such as balance, body awareness and strength and stability in your muscles. 意为:不穿鞋可以改善平衡、身体意识以及肌肉的力量和稳定性。正确答案为D。Q4.【答案】B【解析】推理题。题目出处:In cultures where a shoe-free home is the norm, the reasons are backed by science. 意为:在家中不穿鞋成为习惯的文化中,这些原因得到了科学的支持。由此可以推断,这些文化的规定是基于科学证据的,因此正确答案为B。Q5.【答案】C【解析】主旨题。整篇文章主要讨论了室内穿户外鞋的危害,包括细菌传播、化学物质暴露和过敏原问题。因此正确答案为C。(本文图片均来源于网络,仅供学习交流使用,侵删)

新闻听力 | 早上洗澡还是晚上洗澡:哪一个最好?

Morning shower or evening shower: Which is best? 早上洗澡还是晚上洗澡:哪一个最好?常速 | 四级 偏易 | 408词 | 3min4s刘立军供稿Part I. QUESTIONSListen to the news and choose the best answer to each question you hear.Q1. According to microbiologist Primrose Freestone, what is a benefit of showering in the morning?A. It removes bacteria from bed sheets.B. It stops you shedding dead skin cells.C. It helps improve sleep quality.D. It eliminates allergens picked up during the day.Q2. What does Nancy Rothstein suggest about evening showers?A. They are necessary to remove pollen and dust.B. They are essential for preparing for bed.C. They are less effective than morning showers.D. They help maintain skin cleanliness during sleep.Q3. According to the text, what can nighttime warm showers improve?A. Skin hydration.B. Body awareness.C. Sleep quality.D. Morning freshness.Q4. What can be inferred about the choice between morning and evening showers?A. It depends on personal preference and lifestyle.B. Morning showers are scientifically proven to be better.C. Evening showers are more beneficial for physical health.D. The choice is irrelevant to maintaining cleanliness.Q5. What is the main purpose of the text?A. To explain the health benefits of evening showers.B. To discuss the impact of showering on sleep quality.C. To highlight the importance of showering daily.D. To compare the advantages of morning and evening showers.Part II. TRANSCRIPTMorning shower or evening shower: Which is best? Do you need an energizing blast of water in the morning to wake you up for the day? Or do you prefer a relaxing, warm shower in the evening to help you wind down as part of your nighttime routine? Maybe you just shower whenever you feel like it. For something so many of us do, this topic is bound to divide opinion and stir up passion from both sides. But is one really better than the other?After a long day in the outside world, picking up pollutants and allergens on your skin and in your hair such as dust and pollen, a reasonable instinct would be to wash it all off before getting into bed. That’s what the evening shower enthusiasts would say. But, says microbiologist Primrose Freestone, no matter the air temperature, you will continue to sweat during the night. Bacteria on your skin then eat the nutrients in your sweat which is what causes BO. Showering at night also doesn’t stop you shedding dead skin cells. All this means you may not wake up feeling as fresh as you had hoped. [Q1] Showering in the morning, on the other hand, can help to remove dead skin cells, sweat or any bacteria you’ve picked up from your bed sheets. “As a microbiologist, I am a day shower advocate,” she says.allergens n. 过敏原pollen n. 花粉nutrient n. 营养物质microbiologist n. 微生物学家BO (body odor) 汗臭,体臭But it’s not all about cleanliness. Nancy Rothstein, who calls herself The Sleep Ambassador, is concerned with sleep quality. (Q2) In her view, showering in the evening is an essential part of the ‘preparing for bed’ routine. “Call it an opportunity to shower yourself with mindfulness,” she says. And research backs this up. (Q3) A systematic review of research published in Sleep Medicine Reviews in 2019 found nightly warm showering or bathing one to two hours before bedtime can improve sleep.(Q4) What it all boils down to is when you would like to feel freshest. If you’re someone who can’t fully relax in bed until you’ve showered, you’re likely an evening shower person. Whereas, if you can’t stand the idea of putting on fresh, clean clothes in the morning when you haven’t showered, then a morning rinse is probably more your style. Whenever you choose to shower, Primrose Freestone says it’s important to clean your bed sheets regularly to remove all the sweat, bacteria and dead skin cells that build up and can negatively affect the effectiveness of your showers.rinse n. 冲洗Part III. KEYQ1.【答案】A【解析】细节题。题目出处:Showering in the morning, on the other hand, can help to remove dead skin cells, sweat or any bacteria you’ve picked up from your bed sheets. 意为:早上洗澡可以帮助去除床单上的死皮细胞、汗液或任何细菌。正确答案为A。Q2.【答案】B【解析】细节题。题目出处:In her view, showering in the evening is an essential part of the ‘preparing for bed’ routine. 意为:在她看来,晚上洗澡是“准备就寝”过程中必不可少的一环。正确答案为B。Q3.【答案】C【解析】细节题。题目出处:A systematic review of research published in Sleep Medicine Reviews in 2019 found nightly warm showering or bathing one to two hours before bedtime can improve sleep. 意为:2019年发表在《睡眠医学评论》上的一项系统性研究发现,每晚在睡前一到两个小时进行温水淋浴或沐浴可以改善睡眠。正确答案为C。Q4.【答案】A【解析】推理题。题目出处:What it all boils down to is when you would like to feel freshest. 意为:归根结底,这取决于你想在什么时候感觉最清爽。由此可以推断,选择早上或晚上洗澡取决于个人偏好和生活方式,因此正确答案为A。Q5.【答案】D【解析】主旨题。整篇文章主要讨论了早上洗澡和晚上洗澡的优缺点,并比较了它们的不同效果。因此正确答案为D。 (本文图片均来源于网络,仅供学习交流使用,侵删)

新闻听力 | 练习听力

练习听力Practice Your Listening慢速 | 三级 偏难 | 531词 | 4min58s刘立军供稿Part I. QUESTIONSListen to the news and choose the best answer to each question you hear.Q1. What is Zekeriya’s main concern about his current listening practice?A. He is memorizing the recordings instead of practicing listening.B. He finds the audio recordings too difficult.C. He does not have enough material to practice with.D. He struggles with understanding different accents.Q2. What is the main idea of the teacher’s response to Zekeriya’s question?A. Listening exercises should focus solely on repetition.B. Listening practice is unnecessary for language learning.C. Memorizing audio recordings is the best way to learn.D. There are various methods to improve listening skills.Q3. What does the teacher suggest about the level of listening material?A. It should be much easier than your current level.B. It should be slightly above your current ability.C. It should be at the same level as your speaking skills.D. It should only include familiar vocabulary.Q4. What is the purpose of transcribing audio recordings according to the teacher?A. To improve vocabulary memorization.B. To practice pronunciation.C. To notice differences between spoken and written English.D. To increase listening speed.Q5. Why does the teacher recommend listening to English spoken at different speeds?A. To help understand different dialects.B. To become accustomed to faster spoken English.C. To improve grammar skills.D. To focus on vocabulary development.Part II. TRANSCRIPTPractice Your ListeningHello! This week on Ask a Teacher, we answer a question from Zekeriya in Turkiye about listening to English.QuestionDear teacher,When I practice listening, I focus a lot and do a lot of repetitions. (Q1) After a while, I realized that I was actually memorizing the audio recording instead of practicing listening. How do you think I should do an ideal listening exercise?audio adj. 音频的Thank you,ZekeriyaAnswerI’m happy to answer this question, Zekeriya.(Q2) There is not one ideal listening exercise. Instead, there are several good ways to improve your listening.The repetitions you are doing can be necessary and helpful for you to understand what you hear. And repetitions likely help you remember new words and how to pronounce them. But let’s look at more ways you can practice listening. Listening methods(Q3) First, try to find listening material that is just a bit above your ability. This will help you learn new words without making it too difficult for you.It is best to listen to English material that has words written either in captions or in the body text, such as a VOA Learning English article. This will help check your listening.caption n. 字幕You can test yourself by first listening to parts of the audio without reading the words. Note the main ideas and the things you clearly understood. Then, listen to it again and try to understand more details. This is when you can do shorter repetitions. Next, you can check how much you understood by reading the words as you listen to the audio again.TranscribingOne of the best ways to practice listening is by writing every word you hear. This is called transcribing. Even with audio examples as short as one minute, you can learn a lot of English using this method. (Q4) For example, if you are transcribing an interview, you might notice differences between spoken English and written English.transcribe v. 转录,抄写By transcribing, you can notice and learn new expressions, grammar rules and spelling. This method also helps make new words stay in your memory when you read them. That is because you are discovering the answer to a problem you have already tried to solve through listening.Other tips(Q5) Try listening to English spoken at different speeds. Over time, you can follow spoken English at a faster speed. Many videos online let you increase or decrease the speed of playback.Practice listening to English spoken in different foreign accents. This is a useful skill because English is spoken in so many places around the world.accent n. 口音Center your listening on specific sounds or grammatical points. For example, preposition use in English can be difficult. Try listening for prepositions and the words they connect with. This can help you use them correctly in your speaking and writing.Remember that, like any skill, you can improve listening by practicing often and having detailed plans for the methods you will use.For our readers and listeners, what are your questions about American English? We’d like to hear from you. Send us an email at learningenglish@voanews.com. And please include where you are from in your email, too.And that’s Ask a Teacher.Part III. KEYQ1. A. 【解析】细节题。根据:“After a while, I realized that I was actually memorizing the audio recording instead of practicing listening.” 可知Zekeriya主要担心的是自己的练习变成记忆录音,而非练习听力。因此答案是A。Q2. D. 【解析】主旨题。根据:“There is not one ideal listening exercise. Instead, there are several good ways to improve your listening.”可知没有一种完美的听力练习方式。相反,有几种提高听力的好方法。因此答案是D。Q3. B. 【解析】细节题。根据:“First, try to find listening material that is just a bit above your ability.” 可知老师建议尝试难度稍微高于当前能力的听力材料。因此答案是B。Q4. C. 【解析】细节题。根据:“For example, if you are transcribing an interview, you might notice differences between spoken English and written English.” 可知在转录一段采访时,你可能会注意到英语口语和书面语之间的差异。因此答案是C。Q5. B. 【解析】推理题。根据:“Try listening to English spoken at different speeds. Over time, you can follow spoken English at a faster speed.” 可知尝试以不同速度听英语。随着时间的推移,你可以跟上更快的语速。因此答案是B。(本文图片均来源于网络,仅供学习交流使用,侵删)

新闻听力 | 用英语思考

VOA慢速:用英语思考Thinking in English慢速| 三级 偏难 | 541词 | 5min4s刘立军供稿Part I. QUESTIONSListen to the news and choose the best answer to each question you hear.Q1. What is the main question Hoang asks the teacher?A. How to translate English sentences faster.B. How to think in English more quickly.C. How to memorize English vocabulary.D. How to write essays in English.Q2. According to the teacher, why is it difficult to explain how to think in a foreign language?A. Because it requires understanding complex grammar rules.B. Because it involves the relationship between thoughts and language.C. Because it needs extensive vocabulary memorization.D. Because it is only achievable by native speakers.Q3. What makes the response to simple greetings in a foreign language automatic?A. Memorizing the responses.B. Using translation devices.C. Frequent repetition and familiarity.D. Writing them down beforehand.Q4. What is the main idea of the teacher’s advice to Hoang?A. Thinking in English requires living in an English-speaking country.B. Thinking in English is primarily about vocabulary memorization.C. Thinking in English is only possible for advanced learners.D. Thinking in English involves practice and familiarity with language patterns.Q5. What can help make the first conversation feel like the second conversation according to the teacher?A. Planning and practicing in advance.B. Using simpler vocabulary.C. Avoiding difficult topics.D. Speaking more slowly.Part II. TRANSCRIPTThinking in EnglishHello! This week on Ask a Teacher, we answer a question from Hoang in Vietnam about how to think in English.QuestionDear Teacher,People say that to speak English fluently, you need to think in English. (Q1) So how can I think in English faster? When I talk with foreigners...with the first conversation, I talk very slowly and the remaining time I use for thinking. And with the second conversation (because I’ve been talking before), I feel natural and I speak more fluently.So how can I be fluent like the second conversation when I’m having the first conversation?fluent adj. 流利的,流畅的Thank you, HoangAnswerI’m happy to answer this question, Hoang.It can be difficult to fully explain how to think in a foreign language. (Q2) That is because the explanation asks us to consider the relationship between thoughts and the language we use to express them.However, we can still notice what happens when we think in a foreign language. And we can compare it to times when we have to pause and translate from our native language.pause v. 暂停native adj. 本国的Consider what happens when you exchange simple greetings, questions, and answers in a foreign language. If someone asks you in English, “How are you today?” you can probably answer without pausing or translating from your native language. For example, you can quickly reply, “I’m fine, thank you. And how are you?”exchange n. 交流This example shows us the basic things we need for thinking in a foreign language. In this situation, you know all the words you need to say. You don’t need to stop and think about the grammar. (Q3) And you have heard and said these phrases so many times that your response is automatic.phrase n. 短语response n. 反应automatic adj. 自动的The reason the second conversation you talk about feels more natural is because you have already heard and used some of the vocabulary and grammar you need. (Q4) So, for any subject you want to discuss, you will be able to think in English after you have learned and practiced what you need to say many times.Steps for thinking in EnglishHere are some suggestions for learning to think in English:Choose a subject you are interested in discussing. Then, imagine you are speaking with another person. How easily and quickly can your mind find the vocabulary and grammar you need? Note when you need to pause to find vocabulary or think about grammar. Next, learn the vocabulary and grammar and then practice using them several times. Repeat the words until they become automatic.(Q5) If you can plan ahead and practice in your mind what you will likely talk about, then your first conversation might feel easier and similar to a second conversation.You can find more advice for thinking in English in our Education Tips article, “Train Your Brain to Think in English.”Keep in mind that, to think in English, you need to read, listen to, and speak as much English as possible. This will help your mind use English more easily.For our readers and listeners, what are your questions about American English? We’d like to hear from you. Send us an email at learningenglish@voanews.com. And please include where you are from in your email, too.And that’s Ask a Teacher.Part III. KEYQ1. B. 【解析】细节题。根据:“So how can I think in English faster?” 可知他的问题是如何能更快地用英语思考。因此答案是B。Q2. B. 【解析】细节题。根据:“That is because the explanation asks us to consider the relationship between thoughts and the language we use to express them.” 可知这是因为解释这个问题要求我们考虑思想与用来表达它们的语言之间的关系。因此答案是B。Q3. C. 【解析】细节题。根据:“And you have heard and said these phrases so many times that your response is automatic.”可知对于简单问候,我们已经听过并说过这些短语很多次,以至于回应变得自动化,这说明频繁重复和熟悉度是关键。因此答案是C。Q4. D. 【解析】主旨题。根据整体回答的总结:“So, for any subject you want to discuss, you will be able to think in English after you have learned and practiced what you need to say many times.” 可知对于任何你想讨论的话题,在你学习并多次练习所需表达后,你将能够用英语思考,也就是说用英语思考需要练习和对语言模式的熟悉。因此答案是D。Q5. A. 【解析】推理题。根据:“If you can plan ahead and practice in your mind what you will likely talk about, then your first conversation might feel easier and similar to a second conversation.” 可知如果能提前计划并在脑海中练习可能会谈论的内容,那么第一次对话可能会像第二次一样轻松。因此答案是A。(本文图片均来源于网络,仅供学习交流使用,侵删)

第12届教学大赛商务英语组特等奖潘紫萌授课

授课点评:潘紫萌老师在本次大赛中与来自全国各地的商务英语优秀教师展开激烈角逐,在教学理念、教学方法、课堂设计、英语素质、商务知识、教姿教态、师生互动等方面的表现都较突出,最后以总分第一荣获特等奖。潘老师以准确的英语发音先声夺人,丰富的表达方式、适中的语调语速和端庄的教姿教态也令人印象深刻。在课程设计环节,为实现其教学目标,她选择business ethics作为主题,介绍了教学目标、学生特征、以学生为中心和以产出为导向的教学理念,以及线上线下结合、传统和高科技媒体结合等丰富多彩的教学方式。这份介绍全面立体但简明扼要,为后面的演示(demo)课提供了一个很好的支撑。由于大赛的授课时间有限,潘老师突出重点,在演示课上只展示教学方案的第三步,即participatory learning 1 和 post assessment 1。她采用BOPPPS(bridge in, objectives, pre-assessment, participatory learning, post assessment, summary)模型,通过德国大众汽车减排作假、中国支付宝公益植树项目等案例,教学目标涵盖商务英语知识、技能、以及相关的伦理和价值观等。在短短的十几分钟里要达到这么多项教学目标绝非易事。潘老师通过一系列的短视频、多种教学方法(如听力填空、案例讨论、汉译英、样本对话补正等)以及活泼的师生互动,较好地实现了教学目标,显示出选手突出的课堂组织能力。商务英语教学起源于英美等国,因此基本使用本国素材、讲本国故事。传入中国后,主要使用外国素材、讲外国故事。令人欣喜的是,潘老师注意突出中国特色,多次引用中国案例,讲授中国故事,传播中国价值观。加上她出色的英语基本功和良好的师生互动,使得教学过程十分流畅,也没有不同文化同场展示的违和感。总而言之,潘紫萌老师在授课环节的各方面表现都很优秀。不足之处当然也有。首先, 8’13’’开始的讨论过于仓促,只有18秒, 8’31’’就结束了。由于讨论不充分,在随后的问答环节中,更多的回答似乎来自老师而不是学生。第二个是要增加教学过程的自然自发 (spontaneity)。不知是因为课前多次排练还是老师特意要求,学生的产出只有一次对话(17’40’’)相对自然,其他的多次回答虽准确无误,但都像中国小学生朗读课文或回答问题,语音、语调、语速都过于整齐合一,这不利于培养学生的英语实际表达能力。点评专家:陈准民

第12届教学大赛英语专业组特等奖胡笑然说课

说课点评:胡笑然老师在说课环节清晰地表达了对所给文章的文本理解和基于语篇主题意义探究而开展教学的基本认识。在拿到文章后的短暂时间内,该选手对语篇进行了审读,并在此基础上快速构思了90分钟的教学设计,形成了基本的教学步骤。根据教学设计,胡老师计划选择与语篇主题相关的短视频为导入,激发学生的学习兴趣;然后以解读语篇为抓手,对语篇的主题、结构、语言、文体等方面进行分析。胡老师按照学生“学后能做”为目的,确定本课的教学目标并介绍了具体的教学步骤。她在教学设计中体现了自己的教学理念和对课文的独到见解,将课文分为三个部分,对每一部分的内容和结构进行了必要的讲解。通过解析语篇的主题,确定了语篇的中心思想,之后列举了语篇的核心概念、关键名词以及相关修饰词及其功能。胡老师将教学目标设定为学生“能做”,即能够理解语篇的主题意义,能够发现篇章结构的特征,能够与话题相同但来源不同的同类文章进行对比从而激发学生的批判性思维,能够从文章的体裁、结构、修辞等方面学习、理解和掌握语篇的关键词语,以及作者对关键概念的词语修饰和语言表达。教学设计安排了学生的小组讨论,要求学生形成有具体步骤的思维导图和概念关联,并在课堂上融入思政元素,并进行必要的陈述。最后一个环节为开放性的讨论,引导学生对不同的观点进行评论。胡老师基于丰富的教学经验和对学情的分析判断,对教学目的、教学重点、教学环节以及设计缘由作了清晰的陈述,显示了其对教学语篇的基本认识和语篇教学娴熟的驾驭能力。说课目的明确,条理清晰,设计突出主题,有一定的感染力,突出学生主体,采用活动途径,倡导体验参与,重视培养学生批判性思维和论说能力,所设计的教学环节有较好的可操作性。从整体上看,胡笑然老师有较高的人文素养和自己的教学风格,语言流畅,表述准确,知识面较广,该说课达到了较高的水准。不过胡笑然老师的时间把控不佳,说课缺乏完整性,强调篇章结构和概念理解,但忽略了教学评的一致性和一体化设计。建议她在今后的教学设计中更加重视学生在语言知识、语言技能、文化内涵、思维心智、情感态度等方面的综合发展和有效评价,积极采用探究式、任务型、交互性的教学方法,加强课外作业的安排和指导,促进学生在语言能力、人文素养、科学思维等方面的同步发展。点评专家:梅德明

教育培训更多

AI赋能外语科研项目申报与论文写作发表(高阶班)

一、课程内容简介AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊:学术洞察与技术路径山东大学 王峰模块一:AI赋能的科研选题挖掘与文献综述撰写课程目标:本模块以实证类外语学科课题申报为例,帮助研究者掌握基于大语言模型的文献检索、分析与整合能力,提升其对学术前沿的把握水平,从而科学、精准地确定科研选题方向,增强选题的创新性与可行性。课程内容(包括但不限于):1.大语言模型在学术资源获取中的应用·高效检索国际权威数据库(如Web of Science等)·快速筛选高质量、高被引论文·掌握关键词提取、主题聚类、趋势分析2.国际前沿文献的甄别与解读·识别外语学科研究热点与趋势·深度解析高水平期刊论文的研究范式与理论框架·提高综述论辩效果与逻辑性3.选题创新性与可行性的论证准备·确定选题范围,论证选题可行性·提炼核心问题,设计研究方法·生成研究路线图模块二:AI辅助下的申报书撰写与呈现优化课程目标:本模块聚焦课题申报书写作的核心环节,引导研究者运用大语言模型提升申报书的逻辑结构、论证深度与表达质量,强化申报材料的整体呈现效果,提高中标率与发表潜力。课程内容(包括但不限于):1.申报书整体结构与逻辑优化·构建申报书思维导图与内容提纲·提升学术语言表达的专业性与规范性·精准表述研究价值、创新点与预期成果·对比分析常见错误写法与AI优化后的优质写法案例·图表语言风格统一与学术化处理技巧2.参考文献管理与格式标准化·大语言模型自动识别并整理引用文献来源·支持多种引用格式(APA、MLA、Chicago等)自动生成AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊:技术理路与创新实践山东大学 杨港模块一:AI 工具赋能外语教师科研创新的理路与见解课程目标:1.探讨如何借助 AI 工具提高研究选题的准确性和个性化2.熟悉结合 AI 工具的实证研究设计和实施的全过程课程内容(包括但不限于):1.利用 AI 工具开展科学研究的基本理路2.利用 AI 工具开展科学研究的应用场景3.AI 工具与研究选题的甄别和确定4.AI 工具与实证研究设计和实施5.AI 工具与科研成果的产出和传播模块二:AI 工具赋能高校教师科研创新实践工作坊课程目标:1.交流如何利用 AI 工具辅助课题申请书及论文写作,提高写作质量和竞争力2.让 AI 工具成为课题申请书及论文写作与修改的咨询顾问与得力助手课程内容(包括但不限于):1.如何借助 AI 工具高效检索和阅读文献2.如何借助 AI 工具撰写课题申请书①优秀课题申请书案例分享②小组合作完成申请书撰写③申请书点评与修改路径分析3.如何借助 AI 工具撰写期刊论文①CSSCI、SSCI 论文案例分享②小组合作完成论文写作思路及部分内容③论文点评与修改路径分析二、主讲专家简介王峰山东大学翻译学院教授、博士生导师、博士后合作导师,同济大学文学博士、布鲁塞尔自由大学应用语言学博士,国际韩礼德语言学研究会秘书长,山东省泰山学者青年专家。研究方向:功能语篇分析、语料库翻译学。主持国家社科后期资助项目1项、国家文旅部重点课题1项、省级课题4项。在Perspectives, Critical Arts, Humanities and Social SciencesCommunications,SAGE Open, Psychology in the Schools,Australian Journal of Linguistics, Style, Target, Functions of Language,Chinese Semiotic Studies,《外国语》《中国外语》《中国翻译》《外语教学》《外语研究》《外语教学理论与实践》《外语电化教学》《外语导刊》《外语学刊》《上海翻译》等国内外核心期刊上发表论文40余篇。杨港博士、博士后,山东大学外国语学院副教授、硕士生导师。研究方向为外语教学理论与实践,学术兴趣包括 AI 赋能的外语教学设计与评价、外语学习者认知与心理、外语教师发展等;主持国家社科基金一般项目、教育部人文社科研究青年基金项目、中国博士后科学基金面上资助项目、山东省本科教学改革研究项目等课题各1项、山东省社科规划研究项目2项;出版专著2部;主编教材5套14部,其中国家级规划教材6部;发表论文20余篇,其中 16篇收录于CSSCI来源期刊(如《外语界》《外语与外语教学》《外语电化教学》)、SSCI一区期刊(如System, Education and Information Technologies,International Journal of Multilingualism);获评山东省高等教育教学成果二等奖、山东省社会科学优秀成果三等奖和山东省普通高等教育一流教材以及“宝钢教育奖励基金”和“邵一兵教育奖励基金”。主要学术兼职包括:国家社科基金项目成果鉴定专家(获全国哲学社会科学工作办公室颁发的“认真负责的鉴定专家”荣誉称号)、多家CSSCI来源期刊以及SSCI期刊审稿专家等。三、日程安排DAY111月1日(周六)8:30-10:00AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊:学术洞察与技术路径(I)10:10-11:40AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊:学术洞察与技术路径(II)14:00-15:30AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊:学术洞察与技术路径(III)15:40-17:00AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊:实践与展示DAY211月2日(周日)8:30-10:00AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊:技术理路与创新实践(I)10:10-11:40AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊:技术理路与创新实践(II)14:00-15:30AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊:技术理路与创新实践(III)15:40-17:00AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊:实践与展示

AI赋能学术英语课程设计与教学研究

一、课程内容及专家简介模块一:AI赋能课程设计国际研究视野:AI在学术英语课程设计中的前沿应用主讲人:李詠燕副教授李詠燕,博士,香港大学教育学院副教授。她致力于通过严谨的学术研究向世界讲述“中国故事”,研究聚焦于学术英语写作教学、学术行为、科研发表等,在相关领域发表了大量成果。近期著作包括A man of “a pure heart”: An academic biography of Liu Ching-chih《“赤子之心”——刘靖之学术传记》(Bridge21出版社,2022),这是首部以英文撰写的香港人文学者传记;以及Perspectives on plagiarism in China: History, genres, and education(Routledge,2025)。目前担任Journal of English for Academic Purposes (JEAP)与English for Specific Purposes (ESPj)编委,以及Journal of English for Research Publication Purposes (JERPP)编委兼顾问委员会成员,同时也是 JERPP 的书评编辑。中国香港案例:AI助力学术英语课程的本地化实践主讲人:王浩博士王浩博士(Simon Wang)是香港浸会大学语言中心英语讲师及创新主任,同时担任应用语言学领域SSCI顶级期刊English for Specific Purposes编辑委员会成员。主要研究领域包括话语分析、计算机辅助语言学习(CALL)、学术英语教学与AI应用等。他曾在TESOL Quarterly、Journal of Second LanguageWriting、Annual Review of Applied Linguistics、Discourse & Communication等国际SSCI期刊发表论文多篇,并在Nature Career Column、《信报财经新闻》、SouthChina Morning Post发表短评。中国内地实践:AI赋能学术英语课程设计的创新探索主讲人:雷军教授雷军,新加坡南洋理工大学应用语言学博士,现任宁波大学外国语学院教授,包玉刚卓越学者,学术副院长。主要从事外语教育技术、高校全英教学、学术用途英语等方面研究,在Computer Assisted Language Learning、Journalof English for Academic Purposes、Language Learning、System、TESOL Quarterly、《外语界》等国际、国内学术期刊上发表论文40余篇,在施普林格(Springer)出版社和剑桥大学出版社各出版学术专著1部。目前主持国家社科基金重点项目1项,主讲“学术论文写作”课程入选省级一流课程。兼任Journal of English for Academic Purposes、Humanitiesand Social Sciences Communications等SSCI期刊编委,Computers & Education、Language, Cultureand Curriculum以及Routledge、Springer等30余家国际权威学术期刊和出版社审稿专家。入选爱思唯尔 2024 “中国高被引学者”。模块二:AI赋能教学研究学术听说:AI支持下的学术英语听说教学探索与实践主讲人:张铁夫博士张铁夫,博士,现任香港科技大学(广州)语言教育与实践学科助理教授、语言测评负责人,2019年获悉尼大学博士学位,具备语言教育与数据科学的专业背景,被评四川外籍高层次A类人才。主要研究方向为二语习得、二语写作及语言教师教育。主持教育部人文社会科学研究项目、教育部教育考试院科研项目等多项课题,在国内外高水平期刊发表论文20余篇,现为国际期刊System编委。学术阅读:AI辅助学术英语阅读素材开发与教学研究主讲人:金檀教授金檀,教授、博士生导师,华南师范大学国际文化学院院长,主要研究领域为语料库语言学、语言智能教学、语言能力测评。主编教材《语料库辅助英语教学入门》与《外语教学智慧科研方法入门》,获国家级教学成果奖两项。主持国家社科与教育部人文社科等项目多项,研究成果入选TESOL Quarterly年度高下载量论文与ModernLanguage Journal年度高引论文,获省级哲学社会科学奖一项。担任LanguageTesting in Asia副主编及《外语界》、Computer AssistedLanguage Learning与Journal of English forAcademic Purposes等期刊专栏主持人或专刊编辑,主持搭建“一针三库智能教研平台”(LanguageData.net,微信公众号“语言数据网”),所研制的“文本分级指难针”已被全球上万所机构的专业同行广泛采用。学术写作:AI辅助学术英语写作教学的策略与实践主讲人:徐建教授徐建,四川外国语大学教授,博士生导师。主要研究领域为应用语言学及外语教育,擅长高阶量化数据分析。目前担任SSCI一区期刊Research Papers in Education副主编。于2018年获香港中文大学教育学院课程与教学系博士学位,攻读博士期间曾赴加拿大女王大学进行联合培养。同年任职于北京外国语大学。自2020年9月起,任职于四川外国语大学,并于2022年晋升为教授。2023至2024年间,曾在英国雷丁大学教育学院进行访问。目前以第一作者或通讯作者,在SSCI期刊上发表了40余篇学术论文,同时在《现代外语》《外国语文》等多家中文期刊发表研究成果,并主持和参与了多项国家级和省部级科研项目。目前担任多本SSCI和CSSCI期刊的审稿人。模块三:AI赋能专题问答AI赋能学术英语教学专题问答主讲人:陈静教授 及6名主讲专家陈静,中山大学外国语学院教授、硕士生导师,主要研究领域包括系统功能语言学、教育语言学、外语教学与测评、计算机辅助语言教学等。在《中国外语》《外语界》《现代外语》、Computer Assisted Language Learning、Journalof Second Language Writing、System、TESOL Quarterly、Journal of English forAcademic Purposes、English for Specific Purposes等国内外语言学期刊上发表论文多篇,著有专著一部,主持、参与国家级和省级科研和教改项目多项。二、授课安排11月22日课程设计9:00-10:30国际研究视野:AI在学术英语课程设计中的前沿应用教学研究10:40-12:10学术视听:AI支持下的学术英语听说教学探索与实践课程设计14:00-15:30中国香港案例:AI助力学术英语课程的本地化实践教学研究15:40-17:10学术阅读:AI辅助学术英语阅读素材开发与教学研究11月23日课程设计9:00-10:30中国内地实践:AI赋能学术英语课程设计中的创新探索教学研究10:40-12:10学术写作:AI辅助学术英语写作教学的策略与实践专题问答14:00-15:30AI赋能学术英语教学专题问答*温馨提示:请学员在研修过程中,通过“问卷星”链接向授课专家提出问题。经主持人遴选后,在互动问答模块由专家作答。

AI辅助外语科研项目申报与论文写作发表

一、课程内容简介(一)、主题讲座外语研究项目申报与论文写作:评审标准与案例解析华中科技大学徐锦芬外语研究项目申报与论文写作需遵循差异化的评审标准,明确二者异同是提升学术成果质量的关键。本报告首先系统分析项目书与论文在结构要素(如研究动机、文献综述、研究设计)和评审侧重(如创新性、可行性、学术规范性)上的共性与差异(如论文需结果讨论而项目书强调预期贡献)。然后结合国家社科基金申报书及学术论文的典型评审案例,通过正反对比揭示高频失分点(如问题意识模糊、方法论描述不足)与优秀范例特征(如理论框架可视化、研究设计清晰严谨),以帮助大家更好地以评审标准为准则,结合自己的研究主题完成高质量的项目申报书和论文。高级别社科基金项目申报:选题提炼 • 内容撰写 • 前期积累——以个人申报和评审经验为例北京第二外国语学院 司显柱本报告聚焦省级及以上社科基金课题申报,结合主讲人自身申报和评审经验,从基金项目申报意义、学术规划、选题提炼、申报书撰写、前期准备以及团队组建等方面进行详细阐述,以期助力和赋能项目申请人走向成功。(二)、实操工作坊AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊1:技术理路与创新实践山东大学 杨港模块1:AI 工具赋能外语教师科研创新的理路与见解课程目标:1. 探讨如何借助 AI 工具提高研究选题的准确性和个性化2. 熟悉结合 AI 工具的实证研究设计和实施的全过程课程内容(包括但不限于):1. 利用 AI 工具开展科学研究的基本理路2. 利用 AI 工具开展科学研究的应用场景3. AI 工具与研究选题的甄别和确定4. AI 工具与实证研究设计和实施5. AI 工具与科研成果的产出和传播模块2:AI 工具赋能高校教师科研创新实践工作坊课程目标:1. 交流如何利用 AI 工具辅助课题申请书及论文写作,提高写作质量和竞争力2. 让 AI 工具成为课题申请书及论文写作与修改的咨询顾问与得力助手课程内容(包括但不限于):1. 如何借助 AI 工具高效检索和阅读文献2. 如何借助 AI 工具撰写课题申请书① 优秀课题申请书案例分享② 小组合作完成申请书撰写③ 申请书点评与修改路径分析3. 如何借助 AI 工具撰写期刊论文① CSSCI、SSCI 论文案例分享② 小组合作完成论文写作思路及部分内容③ 论文点评与修改路径分析AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊2:学术洞察与技术路径山东大学 王峰模块一:AI赋能的科研选题挖掘与文献综述撰写课程目标:本模块以实证类外语学科课题申报为例,帮助研究者掌握基于大语言模型的文献检索、分析与整合能力,提升其对学术前沿的把握水平,从而科学、精准地确定科研选题方向,增强选题的创新性与可行性。课程内容(包括但不限于):1.大语言模型在学术资源获取中的应用·高效检索国际权威数据库(如Web of Science等)· 快速筛选高质量、高被引论文· 掌握关键词提取、主题聚类、趋势分析2. 国际前沿文献的甄别与解读· 识别外语学科研究热点与趋势· 深度解析高水平期刊论文的研究范式与理论框架· 提高综述论辩效果与逻辑性3. 选题创新性与可行性的论证准备· 确定选题范围,论证选题可行性· 提炼核心问题,设计研究方法· 生成研究路线图模块二:AI辅助下的申报书撰写与呈现优化课程目标:本模块聚焦课题申报书写作的核心环节,引导研究者运用大语言模型提升申报书的逻辑结构、论证深度与表达质量,强化申报材料的整体呈现效果,提高中标率与发表潜力。课程内容(包括但不限于):1. 申报书整体结构与逻辑优化· 构建申报书思维导图与内容提纲· 提升学术语言表达的专业性与规范性· 精准表述研究价值、创新点与预期成果· 对比分析常见错误写法与AI优化后的优质写法案例· 图表语言风格统一与学术化处理技巧2. 参考文献管理与格式标准化· 大语言模型自动识别并整理引用文献来源· 支持多种引用格式(APA、MLA、Chicago等)自动生成模块二:AI辅助下的申报书撰写与呈现优化课程目标:本模块聚焦课题申报书写作的核心环节,引导研究者运用大语言模型提升申报书的逻辑结构、论证深度与表达质量,强化申报材料的整体呈现效果,提高中标率与发表潜力。课程内容(包括但不限于):1. 申报书整体结构与逻辑优化· 构建申报书思维导图与内容提纲· 提升学术语言表达的专业性与规范性· 精准表述研究价值、创新点与预期成果· 对比分析常见错误写法与AI优化后的优质写法案例· 图表语言风格统一与学术化处理技巧2. 参考文献管理与格式标准化· 大语言模型自动识别并整理引用文献来源· 支持多种引用格式(APA、MLA、Chicago等)自动生成AI辅助科研项目申报与论文写作发表专题工作坊3:学术创新与技术跃升华东师范大学 赵朝永课程模块一:AI赋能学术创新:“道、术、器”的辩证融通课程目标:本模块在人工智能时代的技术背景下,以外语学科学术研究中“道、术、器”的有机融合为要旨,以外语研究领域(语言对比、翻译、话语分析等)某实际案例为依托,从宏观理念到具体实践,厘清构成学术研究链条“以道驭术,以术成器,器以载道”的完整体系。课程内容(包括但不限于):1.外语学术之“道”——AI时代的理论范式重构· “人机共生”时代的外语教学与研究:理论演进的AI驱动力分析· 大语言模型冲击下的学术伦理重建:透明度、问责性与主体性· 后人类学术观:当AI成为“合作者”的理论解释路径2.研究设计之“术”——智能技术赋能的方论革新· 数智技术催生研究范式变革· 理论假设与技术实现的有机融合3.技术工具之“器”——外语学术路径的智能化· 外语学习智能体· 学术研究的数智化倾向· 可视化分析工具4.伦理风险防控——智能工具的学术合规使用· AI辅助研究的学术署名边界:以翻译过程数据采集为例· 多语种语料库建设的知识产权风险分析· 国际期刊对AI工具声明的政策解读(以JoSTrans为例)课程模块二:AI赋能技术跃升:问题、方法与路径课程目标:本课程以翻译研究为核心,探讨人工智能技术如何驱动翻译领域的理论创新与实践变革。通过解析AI时代翻译研究的关键问题,系统介绍技术赋能的方法论及可行路径(情感分析、主题建模、接收效果、读者需求等),培养学员技术创新能力,推动翻译研究的技术跃升与学科发展。课程内容(包括但不限于):1.AI时代外语与翻译研究的核心问题· 人机对话式外语教学与翻译模式对传统研究的挑战· 技术颠覆与传统理论的冲突与困境· 人机互动时代的伦理边界与人文价值反思2.人工智能技术驱动的外语研究(以论文发表与项目申报为例)· 研究话题的筛选与创新· 研究范式的融合与突破· 方法和路径革新实践:人机译文对比、机器翻译质量评估研究示范、情感分析、主题建模、读者需求分析、舆情热点追踪、实时翻译策略优化等3.批判性反思与未来方向· 技术局限性讨论· 文化隐喻与外语研究的AI“盲区”· 后编辑(PE)中不可替代的人类干预· 跨学科创新路径二、主讲专家简介徐锦芬华中科技大学二级教授,博士生导师,国务院政府特殊津贴专家,中国英汉语比较研究会二语习得研究专业委员会会长、外语教师教育与发展委员会常务理事、写作教学与研究专业委员会常务理事,TESOL中国华中区域专家委员会副主任委员。研究方向为外语教育、二语习得、教师发展。主持省部级以上课题20多项;在国内外重要期刊发表论文230多篇;出版专著和主编教材30多部。潘鸣威上海外国语大学教授、博士生导师、科研处处长。上海市东方英才青年学者,上海市曙光学者。研究领域主要包括语言测试、大规模考试开发等。主持完成国家社科基金和省部级项目3项、政府委托项目4项,出版学术专著5部,在国内外学术期刊发表论文70余篇。兼任亚洲语言测试学会中国区代表、全国语言测试与评价委员会常务理事、全国高等学校英语专业四、八级考试测试专家组副组长。曾荣获上海市优秀教学成果奖一等奖、二等奖。杨港博士、博士后,山东大学外国语学院副教授、硕士生导师。研究方向为外语教学理论与实践,学术兴趣包括 AI 赋能的外语教学设计与评价、外语学习者认知与心理、外语教师发展等;主持国家社科基金一般项目、教育部人文社科研究青年基金项目、中国博士后科学基金面上资助项目、山东省本科教学改革研究项目等课题各1项、山东省社科规划研究项目2项;出版专著2部;主编教材5套14部,其中国家级规划教材6部;发表论文20余篇,其中 16篇收录于CSSCI来源期刊(如《外语界》《外语与外语教学》《外语电化教学》)、SSCI一区期刊(如 System, Education and Information Technologies, International Journal of Multilingualism);获评山东省高等教育教学成果二等奖、山东省社会科学优秀成果三等奖和山东省普通高等教育一流教材以及“宝钢教育奖励基金”和“邵一兵教育奖励基金”。主要学术兼职包括:国家社科基金项目成果鉴定专家(获全国哲学社会科学工作办公室颁发的“认真负责的鉴定专家”荣誉称号)、多家CSSCI来源期刊以及SSCI期刊审稿专家等。王峰山东大学翻译学院教授、博士生导师、博士后合作导师,同济大学文学博士、布鲁塞尔自由大学应用语言学博士,国际韩礼德语言学研究会秘书长,山东省泰山学者青年专家。研究方向:功能语篇分析、语料库翻译学。主持国家社科后期资助项目1项、国家文旅部重点课题1项、省级课题4项。在Perspectives, Critical Arts, Humanities and Social Sciences Communications,SAGE Open, Psychology in the Schools, Australian Journal of Linguistics, Style, Target, Functions of Language, Chinese Semiotic Studies,《外国语》《中国外语》《中国翻译》《外语教学》《外语研究》《外语教学理论与实践》《外语电化教学》《外语导刊》《外语学刊》《上海翻译》等国内外核心期刊上发表论文40余篇。赵朝永华东师范大学外语学院副院长、教授、博士生导师、博士后合作导师,校科学研究委员会委员。上海外国语大学翻译学博士,北京外国语大学外国语言学及应用语言学博士后。主要研究方向:语料库翻译学、英汉对比与外语教学。出版专著2部、译著10部;在SSCI、CSSCI刊物上发表论文40余篇。兼任中国传统文化翻译与国际传播研究会副会长、生态语言学专业委员会常务理事等学术职务。

特色工具

系统产品

重点教材