新闻听力 | BMI真的是衡量肥胖的最佳方式吗?

BMI真的是衡量肥胖的最佳方式吗?Is BMI Really the Best Way to Measure Obesity?常速| 六级(偏易)| 254词| 1min49s刘立军供稿Part I. QUESTIONSListen to the passage and choose the best answer to each question you hear.Q1. According to common guidelines, what BMI value is classified as obese?A. Over 25.B. Over 27.C. Over 30.D. Over 35.Q2. What is one main limitation of BMI mentioned in the passage?A. It requires expensive scanning equipment.B. It cannot distinguish between fat, muscle, and bone.C. It changes daily based on dietary intake.D. It ignores waist measurements.Q3. What change did the Italian study suggest for older adults?A. Lowering the obesity threshold to a BMI of 27.B. Increasing the obesity threshold to 30.C. Using waist-to-hip ratio instead of BMI.D. Eliminating BMI requirements for people over 60.Q4. What can be inferred about BMI compared to body fat scans?A. BMI is more accurate in identifying obesity.B. BMI is preferred because it measures muscle mass directly.C. BMI requires more complex equipment.D. BMI is less costly and simpler to use.Q5. What is the passage mainly about?A. Why BMI should be replaced by body fat scans.B. The benefits of using BMI for measuring obesity.C. The limitations of BMI and possible improvements.D. How to maintain a healthy BMI through exercise.Part II. TRANSCRIPTIs BMI Really the Best Way to Measure Obesity?Have we been measuring obesity the wrong way all along? For decades, the Body Mass Index (BMI) has been the go-to method for assessing whether someone’s weight is healthy for their height. (Q1) According to common guidelines, a BMI over 25 is considered overweight, and over 30 is classified as obese. These thresholds can vary depending on ethnic background.go-to method 首选方法threshold n. 临界点BMI is quick, inexpensive, and endorsed by the World Health Organization—but it’s far from perfect. (Q2) It doesn’t distinguish between fat, muscle, and bone. This means that a muscular athlete and someone with excess body fat could have the same BMI. As we age, muscle mass tends to decrease while fat—especially around the waist—often increases, even if our weight stays the same.endorse v. 认可muscular adj. 肌肉发达的Because of these limitations, researchers have been questioning BMI’s accuracy for years. In one study from Italy, scientists scanned people aged 40 to 80 to measure their actual body fat percentage. They discovered that far more individuals were obese by body fat measurements than by BMI alone.(Q3) Based on their findings, the researchers suggest lowering the obesity threshold for older adults to a BMI of 27. However, more research is needed to confirm this adjustment. (Q4) For now, BMI remains the standard tool simply because it’s affordable and easy to use—unlike body fat scans, which require specialized equipment.The takeaway? (Q5) BMI can be a useful starting point, but it shouldn’t be the only measure we rely on. Understanding its limitations could help us make better, more accurate decisions about health and weight.Part III. KEYQ1. C.【解析】细节题。题目出处为:“According to common guidelines, a BMI over 25 is considered overweight, and over 30 is classified as obese.”意为:“根据通用指南,BMI超过25被视为超重,超过30被归类为肥胖。”因此正确答案为C。Q2. B.【解析】细节题。题目出处为:“It doesn’t distinguish between fat, muscle, and bone.”意为:“它不能区分脂肪、肌肉和骨骼。”从中可推断,这是BMI的一个主要局限,因此正确答案为B。Q3. A.【解析】细节题。题目出处为:“Based on their findings, the researchers suggest lowering the obesity threshold for older adults to a BMI of 27.”意为:“根据他们的研究结果,研究人员建议将老年人的肥胖临界值降低到BMI 27。”因此正确答案为A。Q4. D.【解析】推理题。题目出处为:“For now, BMI remains the standard tool simply because it’s affordable and easy to use—unlike body fat scans, which require specialized equipment.”意为:“目前,BMI仍然是标准工具,就是因为它价格低廉且易于使用,不像体脂扫描那样需要专业设备。”从中推断,BMI比体脂扫描成本更低且更易操作,因此正确答案为D。Q5. C.【解析】主旨题。全文讨论了BMI的局限性——即无法区分脂肪、肌肉和骨骼,并提到一些研究者建议降低老年人的肥胖临界值来提升BMI的准确性,最后建议人们参考体脂扫描等其他检测方法来为自身的健康做决策。可推断,文章主要围绕BMI的不足及改进建议展开,因此正确答案为C。 (本文图片来源于摄图网,版权归摄图网所有)

教学素材 | “slop”当选2025年度词汇,我们该何去何从?

“slop”当选2025年度词汇,我们该何去何从?“Slop” Was the 2025 Word of the Year. What Comes Next?文本难度:考研 易刘立军供稿Merriam-Webster named “slop” its 2025 word of the year, defining it as “digital content of low quality that is produced usually in quantity by means of artificial intelligence.” In its announcement, Merriam-Webster noted that, like “slime, sludge, and muck, slop has the wet sound of something you don’t want to touch.” Similarly, The New York Times observed that slop, in graphic terms, “conjures images of heaps of unappetizing food being shoveled into troughs.” 韦氏词典将slop评为2025年度词汇,将其定义为“通常由人工智能生成的大量低质量数字内容”。在公告中,韦氏词典指出,slop与slime(黏液)、sludge(淤泥)和muck(污物)一样,带有某种令人不愿触碰之物的湿漉漉的声响。《纽约时报》也以形象的语言评论道:“slop”会让人联想到“一堆堆难以下咽的食物被铲进食槽”的画面。Slop is an umbrella term that encompasses a vast range of terrible AI-generated content, from videos to news stories to ads to books to work reports. It can look real enough, but often seems just a bit off (and sometimes jarringly so). And it tends to feel (or even be) cheap, derivative, or recycled. These qualities of slop can leave us feeling cold, disengaged, and anxious. As such, Merriam-Webster’s choice reflects a deeper psychological crisis about how AI-generated content is reshaping our emotional landscape.slop是一个统称,涵盖从视频、新闻报道、广告、书籍到工作报告等各类糟糕的人工智能生成内容。这类内容乍看之下可能足够逼真,却常常显得略微不对劲(有时甚至令人明显不适)。它往往给人廉价、缺乏原创性或反复套用模板的感觉。这些特质会使我们感到冷漠、疏离乃至焦虑。因此,韦氏词典的选择折射出一种更深层的心理危机——人工智能生成的内容正在重塑我们的情感世界。The Slop-Doom Feedback Loop “Slop”与末日感的恶性循环In her recent article, Laura Glitson, a humanities scholar, wrote about “the experience of slop and doom .... whereby experience is shaped by gothic undertones such as surreality, paranoia, suspicion, menace, and most of all, anxiety.” Glitson quotes from a Reddit post that captured this malaise: “The internet makes me miserable for 80% of the time I’m on it, but I just can’t get out …. Have I developed mild to moderate anxiety from constant exposure to news and social media that indicate we’re headed to unavoidable collapse? Sure have.” 人文学者劳拉·格利特森在近期一篇文章中写道:“‘slop’与末日感的体验……是由超现实、偏执、猜疑、威胁感,尤其是焦虑等哥特式基调所塑造的。”她引用了一则Reddit帖子来捕捉这种普遍的不安情绪:“我在网上80%的时间都感到痛苦,但就是无法抽身……我是不是因为持续接触那些预示我们正走向不可避免的崩溃结局的新闻和社交媒体,而产生了轻度至中度的焦虑?答案是肯定的。”Glitson outlined a circular process through which slop leads to doom by overwhelming our attention with “affective noise”; conversely, doom powers slop by coloring it with the threat of impending catastrophe. Her analysis parallels the emotional consequences of doomscrolling uncovered by psychology researchers and ties in with research on the effects of information overload. 格利特森勾勒出一个循环过程:slop通过充斥我们注意力的“情感噪音”引发末日感;反过来,末日感又为slop注入“灾难即将来临”的威胁色彩,从而助长其传播。她的分析与心理学研究者揭示的“末日刷屏行为”(doomscrolling)所带来的情绪后果相呼应,也与信息过载效应的研究密切相关。The Normalization Paradox “正常化”的悖论Yoshija Walter (2024) writes about the possible psychological processes by which AI, including slop, is becoming normalized, as well as the possible psychological outcomes of this normalization. Walter summarizes research that shows normalization is occurring and highlights two mechanisms that may be underway. Yoshija Walter(2024)探讨了人工智能(包括slop)如何通过某些心理机制逐渐被社会所“常态化”,以及这种“常态化”可能带来的各种心理后果。Walter就针对“常态化”现象的研究进行了综述,并重点指出两种潜在机制。First, he describes a classic psychological process, the “mere exposure effect,” whereby people develop more positive views of people or things over time just by being exposed to them. This can be a good thing, in that people may increasingly perceive the ways in which AI can be helpful. Unfortunately, it can also lead us to downplay the risks of AI, including the possibility that we will become over-reliant on it in harmful ways. 首先,他描述了一种经典的心理现象——“单纯曝光效应”,即人们仅因反复接触某人或某物,便会对其产生更积极的看法。这本可以是件好事,例如人们可能越来越意识到人工智能的实用价值。但不幸的是,这也可能导致我们低估人工智能的风险,包括过度依赖AI而造成伤害的可能性。Second, he describes the “black box effect,” whereby we develop negative emotions, such as unease and a sense of foreboding, when we don’t understand how something – such as AI – works. Walter notes evidence that these feelings are evoked even among some who work for tech companies that develop AI. We wonder how slop might affect these two processes. Will the positive aspects of normalization (driven by the mere exposure effect) be upended by growing cynicism, or will we become complacent in the face of a growing inability to separate truths from falsehoods? And will the unease and anxiety fueled by the black-box effect be compounded by the growing presence of slop? 其次,他提出“黑箱效应”:当我们无法理解某个事物(比如人工智能)的运作原理时,便容易产生不安、不祥的预感等负面情绪。Walter指出,即便是在开发AI的科技公司内部,也有员工表现出此类情绪。我们不禁要问:slop的泛滥将如何影响这两种机制?由单纯曝光效应带来的正面认知,是否会因日益增长的愤世嫉俗而瓦解?抑或我们将在真假难辨的信息洪流中变得自负?同时,黑箱效应所引发的不安与焦虑,是否会因slop的蔓延而进一步加剧? A Policy Role for Psychology 心理学在政策制定中的角色 Walter concludes that “as AI becomes more integrated into our daily lives, it is crucial to understand the associated psychosocial implications, especially concerning AI safety concerns.” These implications involve considerations of cognitive processes, emotional responses, and interpersonal interactions. Psychological science, which studies all of these areas, must be a part of any policymaking regarding AI in order for us to reclaim our agency. Walter总结道:“随着人工智能日益融入我们的日常生活,理解与其相关的社会心理影响至关重要,尤其是在人工智能安全问题方面。”这些影响涉及认知过程、情绪反应以及人际互动等多个层面。而心理学作为研究上述领域的科学,必须参与人工智能相关政策的制定,唯有如此,我们才能重新掌握自身的能动性。【词汇】1. slop n. 由人工智能生成的大量低质量数字内容2. slime n. 黏液3. sludge n. 淤泥4. muck n. 污物 5. conjure v. 唤起6. unappetizing adj. 难以下咽的;令人反感的7. trough n. 食槽 8. jarring adj. 明显不协调的;令人不适的9. disengaged adj. 疏离的;情感上抽离的10. reshape v. 重塑11. humanity n. 人文学科12. gothic adj. 哥特式的(带有神秘或恐怖特征的)13. undertone n. 潜在基调14. paranoia n. 偏执;多疑15. malaise n. 莫名的不适感(或不满)16. impending adj. 即将发生的17. overload n. 超载;信息过载18. foreboding n. 不祥的预感19. upend v. 颠覆20. psychosocial adj. 社会心理的(本文图片来源于摄图网,版权归摄图网所有)

教学素材 | 报告称:全球企业重AI轻招聘,Z世代求职环境正经历结构性调整

报告称:全球企业重AI轻招聘,Z世代求职环境正经历结构性调整Gen Z faces a shifting job landscape as global firms prioritize AI over new hires, report says文本难度:七级(考研)易刘立军供稿Young people entering the workforce are facing a shifting job landscape, as business leaders invest in artificial intelligence (AI) rather than new hires, according to a study of global business leaders. 一项针对全球商业领袖的研究显示,初入职场的年轻人正面临求职环境结构性调整,因为企业领导者更倾向于投资人工智能(AI),而非招聘新员工。Bosses are prioritizing automation through AI to plug skills gaps and allow them to reduce headcount, instead of training up junior members of staff, a report by the British Standards Institution (BSI) found.英国标准协会(BSI)的一份报告指出,企业领导者正优先通过AI实现自动化,以填补技能缺口并减少员工数量,而非培养初级员工。Four in 10 (41%) of bosses said AI was allowing them to cut the number of employees in a survey of more than 850 business leaders across seven countries: the UK, US, France, Germany, Australia, China, and Japan. 在对来自七个国家(英国、美国、法国、德国、澳大利亚、中国和日本)的850多位企业领导者进行的调查中,有四成(41%)的受访者表示,AI使得他们得以减少员工人数。Nearly a third (31%) of those surveyed said their organization was looking at AI solutions before considering hiring a person, with two-fifths expecting this to be the case within five years. 近三分之一(31%)的受访者表示,其所在机构在考虑招聘人员之前会先评估AI解决方案;另有五分之二的受访者预计五年内情况也将变成如此。In a sign of the challenges facing workers belonging to gen Z—born between 1997 and 2012—at a time when the labor market is cooling, a quarter of bosses said they believed that all or most tasks carried out by entry-level colleagues could be performed by AI. 随着劳动力市场持续降温,Z世代(1997至2012年生人)的劳动者正面临严峻挑战。四分之一的企业领导者表示,他们认为初级岗位员工所承担的大部分乃至全部任务均可由AI完成。Susan Taylor Martin, chief executive of BSI, said: “AI represents an enormous opportunity for businesses globally, but as they chase greater productivity and efficiency, we must not lose sight of the fact that it is ultimately people who power progress.” BSI首席执行官苏珊·泰勒·马丁表示:“AI为全球企业带来了巨大机遇,但在追求更高生产力和效率的同时,我们绝不能忽视一个事实——推动进步的终究是人。”“Our research makes clear that the tension between making the most of AI and enabling a flourishing workforce is the defining challenge of our time. There is an urgent need for long-term thinking and workforce investment, alongside investment in AI tools, to ensure sustainable and productive employment.” “我们的研究清楚表明,如何在充分利用AI的同时打造蓬勃发展的劳动力队伍,是当今时代的核心挑战。为了确保就业的可持续性和生产力,除了投资AI工具之外,还迫切需要进行长远规划并加大对人力资源的投入。”In addition, two-fifths (39%) of leaders said entry-level roles had already been reduced or cut as a result of efficiencies made by using AI tools to conduct research or carry out administrative and briefing tasks. 此外,五分之二(39%)的领导者表示,由于AI工具在进行调研、处理行政事务及撰写简报等方面带来了效率提升,初级岗位已被削减或取消。While more than half of respondents said they felt lucky to have started their career before the use of AI became widespread, just over half (53%) also said they believed that the benefits of AI implementation in companies would outweigh the disruption to the workforce. 超过半数受访者表示,自己实属幸运——在AI普及前就开启了职业生涯。不过,也有略超半数(53%)的人认为,AI在企业中投入使用所带来的益处,将超过其对劳动力造成的冲击。AI is being rapidly adopted by UK businesses, according to the business leaders surveyed, and three-quarters (76%) said they expect new tools to deliver tangible benefits to their organizations within the next 12 months. 据受访企业领导层表示,英国企业正在迅速采用AI技术,且有四分之三(76%)的人预计这些新工具将在未来12个月内为其公司带来切实效益。Businesses said they were mainly investing in AI to improve productivity and efficiency, as well as cutting costs and filling skills gaps. 企业纷纷表示,投资AI的主要目的,是提升生产力与效率,同时降低成本并弥补技能缺口。BSI analysis of company annual reports found that the word “automation” appeared almost seven times more frequently than “upskilling” or “retraining”. BSI对公司年报的分析发现,“自动化”一词出现的频率,是“技能提升”或“再培训”的近七倍。A separate survey revealed recently that half of UK adults are concerned about the impact of AI on their job, fearing it could take or alter their employment, according to a poll by the Trades Union Congress. 英国总工会(TUC)近期一项民调显示,半数英国成年人担忧AI会对自身工作带来影响,害怕它会取代或改变自己的就业岗位。Britain’s jobs market has been cooling in recent months, and wage growth has slowed, with the UK’s official jobless rate at a four-year high of 4.7%. However, most economists do not believe this is linked to an acceleration in investment in AI. 近几个月来,英国就业市场持续降温,薪资增长放缓,官方失业率已升至4.7%,达到四年来的最高水平。然而,多数经济学家认为,这一现象和加速对AI的投资并无直接关联。Meanwhile, concerns are being raised that a stock market bubble has been created by high valuations of AI companies, which could lead to a market crash. 与此同时,人们日益担忧:AI公司估值过高,已催生了股市泡沫,这可能引发市场崩盘。【词汇】 1. executive n. 高管;行政人员2. administrative adj. 行政的;管理的3. briefing n. 简要提示,情况简介4. outweigh v. 超过;比……更重要5. retrain v. 再培训;重新训练(本文图片来源于摄图网,版权归摄图网所有)

新闻听力 | 中国人工智能赋能治理变革

中国人工智能赋能治理变革China’s AI-Powered Governance Revolution常速 | 六级(偏易)| 225词 | 1min55s刘立军供稿Part I. QUESTIONSListen to the news and choose the best answer to each question you hear.Q1. What is the main idea of the article? A. AI is revolutionizing industries and daily life in China. B. AI is primarily used for financial applications in China. C. AI is solving all governance challenges in China. D. AI is used to replace human workers entirely in China. Q2. What is the purpose of China’s adoption of DeepSeek-powered AI services in urban management? A. To develop AI-powered military systems. B. To improve the efficiency of industrial production. C. To promote international AI cooperation. D. To enhance governance and streamline urban management. Q3. What distinguishes Longgang district’s AI integration from other districts? A. It employs AI for military applications. B. It supports over 20,000 civil servants. C. It uses AI to improve agricultural productivity. D. It develops AI-powered virtual assistants for education. Q4. What financial application is supported by the DeepSeek model in Linyi city? A. Managing municipal budgets. B. Enhancing personal loan systems. C. Generating corporate credit profiles. D. Developing virtual currency platforms. Q5. What can be inferred about the challenges of AI in governance from the article? A. AI applications are free from ethical risks. B. Over-reliance on AI might lead to systemic risks. C. Data security issues have been completely resolved. D. AI ensures fairness in all governance decisions. Part II. TRANSCRIPTChina’s AI-Powered Governance Revolution(Q1) China is experiencing a transformative AI-driven wave, reshaping industries and daily life with automation, efficiency, and new possibilities. This article explores how local governments are integrating AI into public administration and urban management.reshape v. 重塑BEIJING – (Q2) Cities across China are adopting DeepSeek-powered AI services to enhance governance and streamline urban management. This initiative aligns with China’s digital transformation goals, aiming for efficient administration and improved public services.governance n. 治理,管理 Shenzhen, a southern tech hub, leads the way by deploying the DeepSeek model in government services. (Q3) Longgang district integrated the DeepSeek-R1 model into its infrastructure, supporting over 20,000 civil servants and introducing an AI assistant on WeChat for enterprise services.hub n. 中心 Futian district followed suit, employing 70 AI-powered ‘digital employees’ across 240 administrative scenarios, significantly improving efficiency and accuracy.administrative adj. 行政的,管理的 (Q4) In East China’s Linyi city, the DeepSeek model supports financial applications like the ‘Yimeng Insight’ system, which generates corporate credit profiles to facilitate business loans. The system has processed profiles for over 14,000 businesses, enabling loans worth 3.66 billion yuan.China’s commitment to e-governance includes one-stop service platforms and virtual public services. The government work report emphasizes accelerating digital government development and refining national online platforms.(Q5) Experts highlight challenges such as data security, privacy, and ethical risks. They stress the importance of balancing AI applications to avoid over-reliance and systemic risks while ensuring fairness in governance decisions.privacy n. 隐私ethical adj. 伦理的systemic adj. 系统的,全局的Part III. KEYQ1. A.【解析】主旨题。根据“China is experiencing a transformative AI-driven wave, reshaping industries and daily life with automation, efficiency, and new possibilities.”,可知开篇点明中国正在经历一场变革性的人工智能驱动浪潮,通过自动化、效率和新的可能性重塑行业和日常生活。因此,正确答案为A。Q2.D.【解析】细节题。根据“Cities across China are adopting DeepSeek-powered AI services to enhance governance and streamline urban management.”,可知中国各城市采用DeepSeek驱动的人工智能服务,目的是增强治理能力并优化城市管理。因此,正确答案为D。Q3. B.【解析】细节题。根据“Longgang district integrated the DeepSeek-R1 model into its infrastructure, supporting over 20,000 civil servants and introducing an AI assistant on WeChat for enterprise services.”,可知龙岗区将DeepSeek-R1模型整合到其基础设施中,为2万多名公务员提供支持,并在微信上推出了企业服务AI助手。因此,正确答案为B。Q4.C.【解析】细节题。根据“In East China’s Linyi city, the DeepSeek model supports financial applications like the ‘Yimeng Insight’ system, which generates corporate credit profiles to facilitate business loans.”,可知在中国东部的临沂市,DeepSeek模型支持金融应用,例如“沂蒙洞察”系统,该系统生成企业信用档案以促进商业贷款。因此,正确答案为C。Q5.B.【解析】推理题。根据“Experts highlight challenges such as data security, privacy, and ethical risks. They stress the importance of balancing AI applications to avoid over-reliance and systemic risks while ensuring fairness in governance decisions.”,可知专家们强调了数据安全、隐私和伦理风险等挑战。他们强调平衡人工智能应用的重要性,以避免过度依赖和系统性风险,同时确保治理决策的公平性。因此,正确答案为B。(本文图片来源于摄图网,版权归摄图网所有)

新闻听力 | 疾病消失

疾病消失Disease be gone!常速 | 六级(中等)| 797词 | 4min59s刘立军供稿Part I. QUESTIONSListen to the news and choose the best answer to each question you hear.Q1. What question does the host ask at the beginning of the episode?A. How many diseases have been eradicated by WHO? B. Which disease can no one get anymore due to global efforts? C. What tools are needed to eliminate tropical diseases? D. How can individuals contribute to disease elimination? Q2. What is the main topic of the episode?A. The global efforts to eliminate diseases. B. The history of smallpox eradication. C. The role of vaccines in disease control. D. The challenges of eradicating polio. Q3. What has been achieved regarding malaria elimination?A. Thirty-two countries are close to eliminating malaria. B. Fifty countries have eradicated malaria through vaccination. C. Forty-five countries have eliminated malaria with available tools. D. Forty-four countries have eliminated malaria in the last five years. Q4. What is required at the local level to eliminate a disease?A. Support from village chiefs and communities. B. Financial aid from international organizations. C. Advanced medical technologies and vaccines. D. Collaboration with local agriculture departments. Q5. Why does Dr. Jérôme emphasize the global commitment to disease elimination?A. Because vaccination campaigns require international funding. B. Because rich countries have more resources to fight diseases. C. Because governments need to prioritize tropical diseases. D. Because diseases in distant regions can eventually affect everyone. Part II. TRANSCRIPTDisease be gone!VGS: Countries are eliminating diseases all over the world. In fact, in the last five years alone, forty-four eliminations have been confirmed by WHO. (Q1) There’s one disease that because of the global effort, no one can get anymore. Do you know which one it is? If yes, please write it down in the comments and we’ll talk about it in this episode. (Q2) We’re talking about disease elimination today. What does it take to eliminate a disease on the ground? And what needs to happen before WHO can confirm a disease that a disease has been eliminated? We’re talking to Dr Jérôme Salomon. Welcome, Jérôme. Jérôme, what are these diseases that have been eliminated in the past five years?JS: So, many diseases, like tropical diseases have already been eliminated. Fifty countries, for example, have already eliminated at least one Neglected Tropical Disease. So that’s a huge success because it’s a very heavy burden for the populations. (Q3) Malaria, forty-five countries have already eliminated malaria, thanks to all the tools that are available. Vector controls, insecticides, bed nets, chemical prophylaxis treatment, and now we have two vaccines to protect children. Important point, we want to protect, for example, pregnant women who can transmit infections to their babies, of HIV, hepatitis B, syphilis. We are working with many countries to eliminate this vertical transmission of very important diseases. And something that, maybe, a lot of women don’t know, we can prevent cervical cancer thanks to vaccination. You know, we have a lot of examples and we are very, very hopeful that we will eliminate thirty two diseases in the next decade.malaria n. 疟疾 vector n. 媒介(指传播疾病的生物或物体) insecticide n. 杀虫剂 prophylaxis n. 预防措施;预防治疗 hepatitis n. 肝炎 syphilis n. 梅毒 VGS: So what needs to happen on the ground for a disease to be eliminated and for WHO to confirm that it has indeed been eliminated?JS: When we say ‘elimination’ it’s eliminating a disease as a public health problem, as a public health concern in a region or in a country. It’s a huge work because we need a strong political commitment, coming from the head of state and ministries of course. WHO is helping a lot in terms of technical assistance and guidance. We are working together with education department, with agriculture department, with environment, because it’s global health, it’s a one health approach. (Q4) And then the local level is the most important one because we need to have the villages, the chiefs of the villages, the communities, involved and engaged. We also need NGO’s, we need the strong voices of people with lived experience. We need the young people to also be very committed to explain, to share their experiences, to adapt the tools to all the populations because we need to work without any stigma, without any discriminations and we need all the populations to be fully engaged. We have a very important report to WHO and then WHO can certify. Take a very concrete example, the polio eradication campaign. We need all the populations to be vaccinated. So it’s very important because we are very close to eradication of polio. We have to keep in mind, that the efforts should be strong and we never stop surveillance and having in mind that the virus could be back.polio n. 小儿麻痹症 vaccinate v. 给……接种疫苗 VGS: So when we eliminate polio, does that mean it will be like smallpox, gone forever?smallpox n. 天花 JS: So it’s important to remember that smallpox is the only human disease that has been eradicated? It was in 1980, so it was forty-five years ago and we are still trying to eradicate a second disease, maybe Guinea worm or polio.Guinea n. 几内亚(地名) VGS: Jérôme, what can individuals and communities do to support disease elimination?JS: They can do a lot. Sometimes we could say, well, neglected tropical diseases or some of these diseases are not concerning because I am very far away. I’m a thousand kilometers away. I’m living in a rich country, that is not affected. (Q5) Which is the wrong idea, because it’s like a fire. You could say, well the fire is far away from my house, I don’t need to call the fireman. But, in fact, you could wait and then the fire will affect your house. So having this global behaviour, meaning we are all committed, we are all affected. I think, even individuals in rich countries could really convince their governments that we need global health architecture, that we need a global health surveillance and we need a global commitment to fight communicable disease and tropical disease. You can be strong ambassadors of public health, sharing messages, teaching people, reaching the unreachable, of your communities. We are living on a very small planet, it’s a small village, we all have a role to play.communicable adj. 可传染的;可传播的 VS: Thank you, Jérôme. That was Science in 5 today. Until next time then, stay safe, stay healthy and stick with science.Part III. KEYQ1. B.【解析】细节题。根据“There’s one disease that because of the global effort, no one can get anymore. Do you know which one it is?”,可知主持人在节目开头提出的问题是“有一种疾病由于全球的努力,没有人再会患上了。你知道是哪种疾病吗?”,因此,正确答案为B。Q2. A.【解析】主旨题。根据“We’re talking about disease elimination today. What does it take to eliminate a disease on the ground? And what needs to happen before WHO can confirm a disease that a disease has been eliminated?”,可知主持人开篇即点出核心是谈论疾病消除。要在公众中消除一种疾病需要什么?在世卫组织确认一种疾病已被消除之前需要做些什么?因此,正确答案为A。Q3.C.【解析】细节题。根据“Malaria, forty-five countries have already eliminated malaria, thanks to all the tools that are available.”,可知已有45个国家消除了疟疾,这得益于现有的各类工具。因此,正确答案为C。Q4. A.【解析】细节题。根据“And then the local level is the most important one because we need to have the villages, the chiefs of the villages, the communities, involved and engaged.”,可知地方层面是最重要的,因为我们需要村庄、村长和社区的参与和投入。因此,正确答案为A。Q5. D.【解析】推理题。根据“Which is the wrong idea, because it’s like a fire. You could say, well the fire is far away from my house, I don’t need to call the fireman. But, in fact, you could wait and then the fire will affect your house.”,可知Jérôme博士用“火灾”作比喻,说明看似遥远地区的疾病,最终会像火灾一样波及所有人,因此,正确答案为D。(本文图片来源于摄图网,版权归摄图网所有)

新闻听力 | 将结核病列为全球卫生资助的优先事项

将结核病列为全球卫生资助的优先事项Prioritizing Tuberculosis in Global Health Funding常速 | 五级(偏难)| 239词 | 2min01s刘立军供稿Part I. QUESTIONSListen to the news and choose the best answer to each question you hear.Q1. What challenge does the US President’s foreign aid freeze pose? A. It limits the Global Fund’s ability to combat infectious diseases. B. It increases the prevalence of tuberculosis in impoverished nations. C. It reduces funding for malaria and HIV prevention programs. D. It affects global development, especially in fighting diseases. Q2. How has the Global Fund contributed to malaria prevention?A. By developing vaccines for malaria eradication. B. By providing bed nets and rapid diagnostic tests. C. By allocating $6.48 billion to malaria research. D. By focusing on improving healthcare accessibility. Q3. Why does tuberculosis receive less funding compared to malaria and HIV?A. It affects fewer people globally. B. It is considered less preventable than other diseases. C. It is largely ignored despite its high death toll. D. It thrives in wealthy nations with better healthcare systems. Q4. Why does the author argue that eradicating tuberculosis is achievable?A. Because tuberculosis affects fewer people than malaria and HIV. B. Because research shows that increased investment can save millions of lives. C. Because tuberculosis is less complex and easier to treat than other diseases. D. Because wealthy nations are committed to eradicating tuberculosis globally. Q5. What is the main topic of the passage?A. The need for increased funding to combat tuberculosis. B. The challenges of eradicating malaria and HIV globally. C. The role of foreign aid in global health development. D. The achievements of the Global Fund in disease prevention. Part II. TRANSCRIPTPrioritizing Tuberculosis in Global Health Funding(Q1) US President Donald Trump’s foreign aid freeze presents challenges for global development, especially in combating diseases. Amid these uncertainties, the Geneva-based Global Fund remains a vital force in fighting infectious diseases like malaria, HIV, and tuberculosis.malaria n. 疟疾 tuberculosis n. 结核病 The Global Fund has achieved significant progress in malaria and HIV treatment. (Q2) From 2023-25, it allocated $4.17 billion to malaria prevention, which has reduced cases and deaths in countries like Rwanda and Zambia through bed nets and rapid diagnostic tests. For HIV, $6.48 billion has been spent on antiretroviral therapy and prevention education, transforming HIV into a manageable condition.allocate v. 分配,拨款 diagnostic adj. 诊断的,鉴别的 However, tuberculosis receives only $2.4 billion - just 18% of the budget - despite killing more people than malaria and HIV combined. Tuberculosis disproportionately affects impoverished communities, thriving where living conditions are poor and healthcare is inaccessible.disproportion n. 不成比例,失衡 impoverish v. 使贫困 (Q3) Historically devastating in wealthier nations, it is now largely ignored, even though it claims 1.3 million lives annually, surpassing HIV/AIDS and malaria combined.devastate v. 毁灭,极度震惊 surpass v. 超越,超过 (Q4) Eradicating tuberculosis is achievable with increased investment. Research shows that $6.2 billion annually could save 1 million lives each year, reducing deaths by 90% by 2030. This investment offers a remarkable return, with benefits outweighing costs by 46 to 1.eradicate v. 根除,消灭 outweigh v. 超过,胜过 (Q5) The Global Fund must reassess its priorities to allocate more resources to tuberculosis, a preventable and curable disease that continues to kill millions. Greater global generosity and focus on tuberculosis could transform lives and deliver unparalleled health outcomes.Part III. KEYQ1. D.【解析】细节题。根据“US President Donald Trump’s foreign aid freeze presents challenges for global development, especially in combating diseases.”,可知美国总统冻结外国援助给全球发展带来了挑战,尤其是在抗击疾病方面。因此,正确答案为D。Q2. B.【解析】细节题。根据“From 2023-25, it allocated $4.17 billion to malaria prevention, which has reduced cases and deaths in countries like Rwanda and Zambia through bed nets and rapid diagnostic tests.”,可知从2023到2025年,全球基金拨款41.7亿美元用于疟疾预防,通过提供蚊帐和快速诊断测试减少了卢旺达和赞比亚等国家的病例和死亡人数。因此,正确答案为B。Q3. C.【解析】细节题。根据“Historically devastating in wealthier nations, it is now largely ignored, even though it claims 1.3 million lives annually, surpassing HIV/AIDS and malaria combined.”,尽管结核病每年夺去130万人的生命,超过艾滋病和疟疾的总和,但现在却被大幅忽视。 因此,正确答案为C。Q4.B.【解析】推理题。根据“Eradicating tuberculosis is achievable with increased investment. Research shows that $6.2 billion annually could save 1 million lives each year, reducing deaths by 90% by 2030.”,可知通过增加投资,消除结核病是可以实现的。研究表明,每年投入62亿美元可以挽救100万人的生命,到2030年将死亡人数减少90%。因此,正确答案为B。Q5. A.【解析】主旨题。根据“The Global Fund must reassess its priorities to allocate more resources to tuberculosis, a preventable and curable disease that continues to kill millions.”,最后一段呼吁全球基金必须重新评估其优先事项,将更多资源分配给结核病。因此,正确答案为A。(本文图片来源于摄图网,版权归摄图网所有)

第12届教学大赛英语专业组特等奖胡笑然说课

说课点评:胡笑然老师在说课环节清晰地表达了对所给文章的文本理解和基于语篇主题意义探究而开展教学的基本认识。在拿到文章后的短暂时间内,该选手对语篇进行了审读,并在此基础上快速构思了90分钟的教学设计,形成了基本的教学步骤。根据教学设计,胡老师计划选择与语篇主题相关的短视频为导入,激发学生的学习兴趣;然后以解读语篇为抓手,对语篇的主题、结构、语言、文体等方面进行分析。胡老师按照学生“学后能做”为目的,确定本课的教学目标并介绍了具体的教学步骤。她在教学设计中体现了自己的教学理念和对课文的独到见解,将课文分为三个部分,对每一部分的内容和结构进行了必要的讲解。通过解析语篇的主题,确定了语篇的中心思想,之后列举了语篇的核心概念、关键名词以及相关修饰词及其功能。胡老师将教学目标设定为学生“能做”,即能够理解语篇的主题意义,能够发现篇章结构的特征,能够与话题相同但来源不同的同类文章进行对比从而激发学生的批判性思维,能够从文章的体裁、结构、修辞等方面学习、理解和掌握语篇的关键词语,以及作者对关键概念的词语修饰和语言表达。教学设计安排了学生的小组讨论,要求学生形成有具体步骤的思维导图和概念关联,并在课堂上融入思政元素,并进行必要的陈述。最后一个环节为开放性的讨论,引导学生对不同的观点进行评论。胡老师基于丰富的教学经验和对学情的分析判断,对教学目的、教学重点、教学环节以及设计缘由作了清晰的陈述,显示了其对教学语篇的基本认识和语篇教学娴熟的驾驭能力。说课目的明确,条理清晰,设计突出主题,有一定的感染力,突出学生主体,采用活动途径,倡导体验参与,重视培养学生批判性思维和论说能力,所设计的教学环节有较好的可操作性。从整体上看,胡笑然老师有较高的人文素养和自己的教学风格,语言流畅,表述准确,知识面较广,该说课达到了较高的水准。不过胡笑然老师的时间把控不佳,说课缺乏完整性,强调篇章结构和概念理解,但忽略了教学评的一致性和一体化设计。建议她在今后的教学设计中更加重视学生在语言知识、语言技能、文化内涵、思维心智、情感态度等方面的综合发展和有效评价,积极采用探究式、任务型、交互性的教学方法,加强课外作业的安排和指导,促进学生在语言能力、人文素养、科学思维等方面的同步发展。点评专家:梅德明

第12届教学大赛商务英语组二等奖贺静授课

授课点评:贺静老师授课效果较好,教学目标清楚、教学方法得当、教学程序井井有条。此外,贺静老师口齿清晰,语音语调比较纯正、流利;教态端庄自然,有亲和力,教学过程中与学生互动良好,体现了以学生为主体,教师为主导的教学原则。授课分两部分。第一部分介绍该单元(Empire of Wealth)的总教学安排,用了3分30秒,时间把握得比较好。另外,设计的PPT形式多样,各种图表清楚展现了教学安排。授课开始的第三分钟,PPT显示的该单元总教学目标及三篇课文的教学目标一览无遗,加上贺静老师的阐释,清晰地传递了教学目标和学习目标,这能帮助学生在课堂内外围绕主题有效学习。紧接着,贺静老师借助PPT上的流程图比较详细地介绍了授课课文In Praise of Competitive Urges的教学安排,其中的Problem-centred教学方法对学生发现、分析和解决问题有很大帮助。之后进入第二部分:比赛授课阶段。第二部分具体授课含四个阶段。进入第一阶段Warm-up时,贺静老师显得有点紧张,但很快就调整好了状态。该阶段有教师对课文理解的提问,请学生从课文中找到相关的依据回答问题,这种做法本来值得称道,因为授课不能离开课文。但是,Warm-up阶段是课前准备阶段,因此,贺静老师在Warm-up阶段讲解课文不妥,建议把重点放在教材中的Warm-up Activities上,适当设计一些附加的活动,才符合教学逻辑。此外,在总时间为20分钟且第一阶段用了3分30秒的情况下,Warm-up阶段用了5分1秒显得有点过长。之后是第二阶段Questionnaire Results,贺静老师分析解释了调查表中的信息,谈了自己对问题的看法,期间激励学生思考、回答问题,这对培养学生的独立思考能力及理解课文非常有益。Questionnaire之后进入授课第三阶段:Wealth-flaunting Motivations / Summarizing。炫富动机是课文包含的核心内容之一。因此,讨论炫富动机有助于学生理解课文。教师要求学生从PPT上(视频13')显示的课文段落寻找答案,并要求学生做pair work找到有关的词汇。另外,通过分析课文的修辞寓意,贺静老师阐释了文章作者的真实目的。这一点做得很好。另一方面,根据该单元内容,所授的是“综合商务英语”课程。因此,贺静老师应更多围绕语言难点、篇章结构、写作风格、文法修辞等方面进行解释,让学生对课文有更深层次的理解。第四阶段Assignment在视频18'15"开始。课后作业包括questionnaire设计、调研报告写作、相关阅读作业。这样较好兼顾了综合商务英语课程语言学习和商务实践的教学特点。建议更多以教材内容教学为主,重视语言、篇章教学,在帮助学生充分理解课文的前提下掌握一些商务知识和技能;需要结合课文融入更多的思政教育内容。点评专家:翁凤翔

教育培训更多

2026年全国高等教育自学考试英语(二)考试辅导课程培训

一、培训课程简介 全国高等教育自学考试英语(二)是面向高等教育自学考试本科阶段的一门核心公共基础课,具有鲜明的实践导向。作为绝大多数本科专业的必修科目及学士学位申请的关键要素,该课程在高等教育自学考试体系中发挥着承上启下的枢纽作用,其重要性不言而喻。全国高等教育自学考试英语(二)主要考查考生的英语综合应用能力,尤其侧重阅读理解和书面表达。作为一门语言实践课程,它不仅帮助考生夯实英语基础,还承担着拓宽英语知识、加深对世界文化的理解,以及提升用英语传播中国声音的核心素质教育的任务,是实现高素质复合型人才培养的重要载体。 2026年,上海外国语大学中国外语教材与教法研究中心、上海外教社教育培训中心、上海外国语大学外语培训中心联合推出“全国高等教育自学考试英语(二)考试辅导课程”。本课程以培养学习者的综合语言应用能力为核心目标,专为参加高等教育自学考试的考生,职业院校在校生,从事成人英语教育、自学自考辅导的教师及相关教育机构从业人员,广大英语学习爱好者量身打造,旨在帮助学习者系统攻克全国高等教育自学考试英语(二)重点与难点,全面提升英语综合运用能力,实现“高效取证”与“能力进阶”的双丰收。 本课程以《英语(二)自学教程》为依托,紧扣考试大纲,深度解析教材内容,系统讲解核心词汇、重点长难句及课后练习,覆盖阅读判断、完形补文、填句补文及短文写作等核心题型。课程从词汇拓展、长难句解析、语法体系重构与高频考点突破到写作模板实战,环环相扣,构建起科学、完整的提分路径。本课程采用“要点精讲+练习拆解+拓展练习”三位一体的教学模式,配合高效灵活的混合式培训模式,打造“输入-理解-内化-输出”的完整学习链条,精准直击失分痛点,助力考生顺利通过考试,实现应试技巧与语言能力的双重飞跃。二、课程特色与亮点1.顶尖师资,权威领航名师点拨:由上海外国语大学资深专家领衔,依托上外在教材与教法研究领域的深厚积淀,独家深解《英语(二)自学教程》。课程将考纲核心要求深度内化于课文精讲,引导考生在吃透教材的过程中自然掌握解题密钥,真正实现“学即所考,考即所学”的高效备考。2.深耕教材,精准拆解回归本源:课程严格紧扣《英语(二)自学教程》,采用“Text A + Text B 双轨精读”模式,显微镜式解析教材中的重难点,抽丝剥茧梳理词汇语法,吃透考点源头,确保知识点学习无死角。3.科学规划,高效闭环黄金配比:精心打磨的34课时课程体系,摒弃冗余,直击核心。构建“要点精讲-练习拆解-实训练习”的教学闭环,打通从“知识输入”到“理解内化”再到“实战输出”的全链路,确保考生不仅“听得懂”,更能“做对题”、“写得出”。4.混合教学,灵活赋能双线并行:采用“线上录播筑基+线下互动提升”的混合教学模式。考生可利用碎片时间完成基础学习,集中时段参与深度研讨与定向答疑。打破时空限制,实现个性化因材施教,让学习更高效、更灵活。三、课程目录1.导学2. Unit 1 The Power of Language2.1Text A New Words2.2Text AKey Sentence Patterns and Exercises2.3Text B New Words2.4Text BGrammar Analysis and Exercises3. Unit 2 Mistakes to Success3.1Text A Words and Phrases3.2Text ASentenceStructure and Exercises3.3Text B Words and Phrases3.4Text BSentencePatterns and Exercises4. Unit 3Friendshipand Loyalty4.1Text A KeyVocabulary, Key Phrases and Practical Phrases4.2Text ASentencePatterns and Exercises4.3Text B KeyVocabularyandKey Phrases4.3Text BSentencePatterns and Exercises5. Unit 4 The Joy of Work5.1Text A Key Vocabulary and Key Phrases5.2Text ASentence Patterns and Exercises5.3Text B KeyVocabularyandKey Phrases5.4Text BSentencePatterns and Exercises6. Unit 5 Keeping Your Dreams Alive6.1Text A Key Vocabulary and Key Phrases6.2Text ASentence Patterns and Exercises6.3Text B KeyVocabularyandKey Phrases6.4Text BSentencePatterns and Exercises7. Unit 6 The Value of Money7.1Text A Key Vocabulary and Key Phrases7.2Text ASentence Patterns and Exercises7.3Text B KeyVocabularyandKey Phrases7.4Text BSentencePatterns and Exercises8. Unit 7 Inner Voice8.1Text A Key Vocabulary and Key Phrases8.2Text ASentence Patterns and Exercises8.3Text B KeyVocabularyandKey Phrases8.4Text BSentencePatterns and Exercises9. Unit 8 The Great Minds9.1Text A Key Vocabulary and Key Phrases9.2Text ASentence Patterns and Exercises9.3Text B KeyVocabulary,Key Phrases andSentence Patterns9.4Text B Exercises10. Unit 9 Facing Life's Challenges10.1Text A Key Vocabulary and Key Phrases10.2Text ASentence Patterns and Exercises10.3Text B Key Vocabulary, Key Phrases and Sentence Patterns10.4Text B Exercises11. Unit 10 Ode to Public Transport11.1Text A Key Vocabulary and Key Phrases11.2Text ASentence Patterns and Exercises11.3Text B Key Vocabulary, Key Phrases and Sentence Patterns11.4Text B Exercises12. Unit 11 Cyber World12.1Text A Key Vocabulary and Key Phrases12.2Text ASentence Patterns and Exercises12.3Text B Key Vocabulary, Key Phrases and Sentence Patterns12.4Text B Exercises13. Unit 12 A Break from Life13.1Text A Key Vocabulary and Key Phrases13.2Text ASentence Patterns and Exercises13.3Text B Key Vocabulary, Key Phrases and Sentence Patterns13.4Text B Exercises14. 全国高等教育自学考试英语(二)解析*课程目录以实际授课为准课程试看:https://wemooc.sflep.com/courseintro?crid=262四、培训对象参加2026年及后续年份高等教育自学考试的考生,职业院校在校生,从事成人英语教育、自考辅导的教师及教育机构从业人员,需要提升英语专业水平的社会人士。五、培训时长及形式 培训共计34课时,含2课时线下培训和32课时线上培训(含授课+演练+展示);培训采用混合式培训模式(线下+线上),课程内容包含教材内容精讲+案例解析+互动答疑。六、授课专家介绍上海外国语大学资深教师团队七、培训说明1.培训时间与地点培训时间:线上培训课程有效期为120天,上半年考试线下培训时间另行通知。培训地点及平台:外教社WEMOOC学习平台(线上学习);上海外国语大学虹口校区(线下辅导)。*培训须知等相关文件将于报名后1个工作日内发至邮箱,请注意查收。2.报名方式 扫描下方二维码报名,并下载电子版通知文件(含章): 扫码即刻报名 扫码下载邀请函3.培训证书 培训证书为电子证书。凡报名参加培训全部课程的学员均可获得由主办单位联合签章的培训合格证明。4.资费说明(1)收费标准600元/人,含学费、资料费、服务管理费、税费等。(2)缴费方式①个人银行卡绑定微信后,扫描中心官方微信支付二维码(随培训须知发送)完成缴费;若您未收到邮件,请联系:yanxiu@shisu.edu.cn,获取二维码。虑及付款安全问题,中心仅通过邮件方式提供支付码;②个人手机银行汇款缴费或财务对公转账缴费,银行账户信息如下:账户名称:上海外教社教育培训中心学杂费存取专户银行账号:1001 2744 2920 0087 510开户银行:中国工商银行上海市上外支行* 特别提醒:请在报名后即刻完成汇款,以实际到款为准。汇款时请务必备注:“姓名+自学考试”,请汇款后将您的缴费凭证照片发送至yanxiu@shisu.edu.cn,以便及时确认您的缴费信息。(若您无法通过上述方式缴费,也请通过邮件联系会务组:yanxiu@shisu.edu.cn。)5.发票事宜 培训发票为电子发票,将在确认缴费后的7个工作日内开具,并发送至您报名时所填邮箱,请仔细填写邮箱地址。培训费发票由上海外教社教育培训中心开具,发票内容默认为“培训费”,如需开具“研修费”“会务费”“会议费”等内容,请您在报名时备注相关要求,并准确填写发票抬头(可开具个人或单位抬头发票)、纳税人识别号。联系我们联系地址:上海市大连西路558号联系电话:021-6542 7770联系电话:021-5538 6122电邮地址:yanxiu@shisu.edu.cn微信号|外教社教培发布小红书|上海外教社教育培训中心

2026年寒假全国高校外语骨干教师高级研修班——AI智能体赋能外语教学全过程实训营

二、课程设计【研修时长】3天线上实训(含授课+演练+展示)【研修形式】主题讲座+案例解析+实操演练+分组共创+成果点评【核心模块】共12大课程模块,覆盖AI智能体赋能外语教学全流程,兼顾理论深度与实践指导性模块1.认知升级:AI智能体与外语教学深度融合模块2.实操准备:AI智能体搭建与教学应用策略模块3.教学大纲:智能化设计与动态优化模块4.教学设计:任务驱动与个性化学习路径模块5.教学内容:多模态资源与动态生成模块6.教学材料:智能化生成与多样化呈现模块7.教学模式:线上线下融合与虚拟仿真模块8.教学方法:自主学习与协作学习相结合模块9.教学工具:智能体与辅助工具模块10.教学评价:实时反馈与个性化改进模块11.成果展示:技术路径与设计思维的互学互鉴模块12.专家点评:AI赋能教学设计的强化、优化与深化三、预期成果1. 教师能力提升:参训教师将掌握智能体在外语教学实践中的核心应用方法,能够设计智能化教学方案并开发多样化教学资源。2. 教学效果优化:通过智能体技术的应用,教学效率和学生学习效果将显著提升,学生的语言技能与跨文化能力得到全面发展。3. 教学改革推动:将为外语教学改革提供实践经验,推动人机协同的创新教学模式在高校英语课程中的广泛应用。四、专家简介(按授课先后排序)王海啸: 南京大学教授、博士生导师,教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员,全国大学英语四、六级考试委员会委员,江苏省高等学校外国语教学研究会常务副会长,江苏省外国语言学会副会长,中国英汉语比较研究会语言智能教学专业委员会副主任委员。研究方向为二语习得与教学、语言测试、计算机辅助英语教学。主持国家级线上一流课程、线上线下混合式一流课程、教育部首批虚拟教研室等。王萍: 博士、教授,上海外国语大学多语种智慧教育重点实验室主任。主要研究领域为技术赋能的语言学习、智能教育系统与学习分析。著有《教育人工智能与学习分析:理论与实践》等著作4部,主持和参与全国教育科学规划、教育部人文社会科学、上海市教育科学规划等科研项目十余项,在SSCI、CSSCI等期刊上发表论文40余篇,中国知网高被引学者TOP1%。主持上海市一流本科课程建设、上海市高校重点课程建设、上海外国语大学教材研究等教学项目。

第二届人工智能背景下外语教育改革与发展论坛

“十四五”时期,我国教育进入高质量发展阶段。面对新形势、新征程,习近平总书记强调,“中国高度重视人工智能对教育的深刻影响,积极推动人工智能和教育深度融合,促进教育变革创新”。在此背景下,上海外语教育出版社、上海外教社教育培训中心联合举办“首届人工智能背景下外语教育改革与发展论坛”,于2024年12月15日在湖北大学隆重举行。近两百位全国高校外语学科的专家学者、骨干教师聚贤论道,共探 AI 与外语教学融合路径,同绘教育数字化转型新篇章。如今,站在“十五五”规划谋篇的新起点,我国高等教育迈入数字转型、智慧赋能、构建发展新格局的关键阶段。面对数智时代浪潮,国务院《关于深入实施“人工智能+”行动的意见》要求“把人工智能融入教育教学全要素、全过程,创新智能学伴、智能教师等人机协同教育教学新模式”。人工智能作为新质生产力、关键驱动力,正在重新定义外语教与学的方式,推动外语教育迈上新台阶。它促使教学场景从单向传授转向双向建构,使知识传递与能力培养在虚实融合的教学场域中实现有机统一,为构建更具适应性、交互性和生成性的外语教育新生态提供了可能。基于此,上海外语教育出版社、上海外教社教育培训中心联合文华学院拟于2025年12月20日在湖北省武汉市举办“第二届人工智能背景下外语教育改革与发展论坛”(线上会议同步直播)。本届论坛由上海外语教育出版社、上海外教社教育培训中心主办,文华学院承办,湖北省高等教育学会大学外语教学专业委员会协办。论坛主题为“AI时代外语教育范式变革与教学融合创新”,旨在汇聚学术界与教育界智慧,共同探讨人工智能技术在优化外语教学内容、革新教学模式、重构评价体系等方面的实践路径,助力“一体推进教育科技人才发展”的战略目标在外语教育领域落地生根。我们诚挚邀请全国专家学者、外语教育同仁共赴本届学术盛会,携手擘画AI时代外语教育高质量发展新图景!组织机构主办单位上海外语教育出版社上海外教社教育培训中心承办单位文华学院协办单位湖北省高等教育学会大学外语教学专业委员会参会对象本论坛主要面向本科高校或高职院校从事外语学科教学与研究的骨干教师及骨干管理人员,同时欢迎感兴趣的硕博士研究生参加。主旨发言嘉宾(按发言先后排序)吴砥二级教授,博士生导师,华中师范大学人工智能教育学部副部长,国家数字化学习工程技术研究中心和教育大数据应用技术国家工程研究中心常务副主任,教育部教育信息化战略研究基地(华中)常务副主任。担任教育部教育数字化专家咨询委员会秘书长,教育部基础教育教学指导委员会技术(通用技术、信息技术)教学指导专委会副主任委员,国家义务教育信息科技课标修订专家组成员,教育部人工智能助推教师队伍建设指导专家组成员,教育部教师队伍建设专家指导委员会委员。主要从事数字教育规划与评估、教育大数据标准与应用、数字素养监测与评价等方面研究,荣获省部级以上奖励11项。作为核心起草人,参与完成《教育强国建设规划纲要》教育数字化部分内容的编制,并作为起草组成员牵头完成《教育部等九部门关于加快推进教育数字化的意见》等重要文件编制。金慧教授,博士生导师,上海外国语大学校长助理,教务处、教材处处长。兼中国人工智能学会智能教育技术专业委员会副秘书长,中国职业技术教育学会国际合作交流工作委员会副会长兼秘书长等职。曾获国家级教学成果二等奖、上海市教学成果特等奖,主持全国教育规划等10多项课题,主要研究方向为区域国别教育研究和技术增强的语言学习等,研究成果应用于一线教学改革与政策咨询。出版专著2部,主编或参著3部,在中英文刊物发表学术论文60余篇。董剑桥江南大学教授,中国英汉语比较研究会语言智能教学专业委员会副主任,国家社会科学基金项目通讯评审专家,中国高校外语慕课联盟专家委员会委员。主要研究领域为应用语言学与跨文化比较研究,多年来致力于计算机辅助语言学习的课堂应用和多模态认知研究。主持教育部人文社会科学课题、省社会科学基金课题、省教育厅重点教改课题多项。曾主持国家级、省级精品课程,获江苏省教学成果二等奖。出版专著教材5部,发表学术论文30余篇。王萍博士、教授,上海外国语大学多语种智慧教育重点实验室主任。主要研究领域为技术赋能的语言学习、智能教育系统与学习分析。著有《教育人工智能与学习分析:理论与实践》等著作4部,主持和参与全国教育科学规划、教育部人文社会科学、上海市教育科学规划等科研项目十余项,在SSCI、CSSCI等期刊上发表论文40余篇,中国知网高被引学者TOP1%。主持上海市一流本科课程建设、上海市高校重点课程建设、上海外国语大学教材研究等教学项目。蒋联江香港大学教育学院语文研究与教育学部助理教授,香港大学语言政策与实践研究联盟(CRLPP)副主任。研究领域包括数字化多模态写作、数字素养、多模态评估与反馈等。主持多项中国香港特别行政区研究资助局和教育局项目。担任TESOL Quarterly研究传播编辑,The JALT CALLJournal(Scopus-Q1)副主编,Computer Assisted Language Learning, TESOL Quarterly, Journal ofSecond Language Writing, Assessing Writing, Linguistics and Education等期刊编委会成员。入选科睿唯安全球前1%高被引研究者以及美国斯坦福大学和爱思唯尔全球前2%顶尖科学家榜单。许洲湖北大学副教授,主讲《大学英语》、《实用英语口译》、《英语演讲的艺术》等课程。曾获“外教社杯”高校外语教学大赛全国总冠军,湖北省青年教师教学大赛外语组一等奖,“教学之星”大赛全国一等奖,多次受邀在全国高校外语教师发展研究班、一流课程建设与申报工作坊等进行示范课展示;多次获评湖北大学优秀教师、湖北大学本科教学质量优秀奖、湖北大学突出贡献奖。曾任湖北大学英语辩论队指导教师,指导学生在“国才杯”全国大学生英语辩论比赛、全国大学生英语竞赛、湖北省翻译大赛、“田家炳杯”全国教育硕士教学技能大赛等高水平竞赛中获得重要奖项。曾受国家留学基金委资助赴南洋理工大学国际教育学院访学,在国内外期刊发表关于英语教学研究类论文多篇,参编教材一部,出版译著一部并获湖北省翻译工作者协会优秀学术成果奖。冯莉上海外语教育出版社数字出版中心副主任。教育技术学硕士,研究方向为计算机辅助外语教学。在外教社数字出版中心负责平台策划及运营工作。先后参与多个平台和系统的策划,包括WE外语智慧教育平台、WE Test、WEWrite、外教社门户网站(旧版)、外教社有声资源网、外教社技术支持网站、四八级在线等,曾负责平台公众号(WE外语教学)的运营。参与创办上海外教社信息技术公司,给外教社数字产品研发和技术支持提供有力支撑。论坛专题提升人工智能素养,推动教育数字化转型AI赋能高等教育教学改革的行动路径AI时代的教师数字素养提升与专业发展智启未来:生成式人工智能如何重构语言教育新图景AI 赋能与外语教学:从工具焦虑到认知觉醒AI赋能外语教学中的多模态评估创新AI赋能大学英语教学设计:创新应用与实践路径数字化转型服务外语教学高质量发展时间地点1.会议时间:2025年12月20日2.线下会议地点:文华学院博学楼5楼报告厅3.线上会议平台:腾讯会议参会须知1.报名方式:点击左侧我要报名或访问下方链接。报名链接:https://app.zhundao.net/event/redirect.html?id=388001报名二维码:扫码下载邀请函2.会务费:900元/人,往返交通费和住宿费自理。线上会务费同上。3.优惠政策:①团报优惠:同一单位/机构3-5人报名,享会务费9折优惠,同一单位/机构6-15人报名,享会务费8.5折优惠;同一单位/机构16人及以上报名享会务费8折优惠。②学生优惠:非在职研究生享会务费5折优惠。③挚友优惠:参加过2023-2025年度上海外教社教育培训中心组织的任意两期研修项目的教师可享会务费8.5折优惠。(请发送您的研修证书照片至yanxiu@shisu.edu.cn,以确认优惠资格。)④推广优惠:转发本会议通知至微信朋友圈(不设分组),获赞30并在小红书分享本会议信息并添加下方标签,可享会务费9折优惠。#上海外语教育出版社#上海外教社教育培训中心#外教社#外语教育论坛#教师培训#AI应用#AI赋能教学#人工智能#教育数字化转型#数字素养以上优惠均不与其他优惠政策同享。4.缴费方式:①个人银行卡或公务卡绑定微信后,扫描主办方微信支付二维码(随会议须知发送)完成缴费;若您未收到邮件,请联系会务组:yanxiu@shisu.edu.cn,获取二维码。虑及付款安全问题,主办方仅通过邮件方式提供支付码。②个人手机银行汇款缴费或财务对公转账缴费,汇款请至账户:上海外教社教育培训中心学杂费存取专户;银行账号:1001 2744 2920 0087 510;开户银行:中国工商银行上海市上外支行。请至少在论坛开始前3天完成汇款,以实际到款为准。汇款时请务必备注:“姓名+单位+12月论坛”。请汇款后将您的缴费凭证照片发送至yanxiu@shisu.edu.cn,以便及时确认您的缴费信息。*若您无法通过上述方式缴费,请通过邮件联系会务组:yanxiu@shisu.edu.cn。5.发票信息会务费发票为电子发票,将在会议结束后统一开具,并发送至您报名时填写的邮箱,请仔细填写邮箱地址。发票由上海外教社教育培训中心开具,发票内容默认为“会务费”,如需开具“会议费”、“研修费”、“培训费”等内容,请您在报名时备注相关要求,并准确填写发票抬头、纳税人识别号。6. 住宿说明:请参会教师关注会议期间参会地点周边酒店房源情况,会议期间房源紧张,请尽早自行联系住宿,会务组不统一代订。周边酒店信息如下,仅供参考:(1)武汉东湖高新光谷华科大温德姆花园酒店,地址:洪山区光谷大道23号鲲龙大厦1楼酒店联系人:蔡经理联系电话:13886449679会议协议价:350元/间/晚(含双早)房型:高级大床/高级双床(2)全季酒店(武汉光谷创业街店),地址:武汉市洪山区佳园路13号酒店联系人:陈经理联系电话:13476816252会议协议价:350元/间/晚(含双早)房型:高级大床/高级双床7.后续事宜:论坛日程安排、会议地点交通方式等具体信息,将于后续通知另行说明。联系方式联系地址:上海市大连西路558号联系电话:021-65437770联系电话:021-55393386联系电话:021-55386122电邮地址:yanxiu@shisu.edu.cn上海外语教育出版社上海外教社教育培训中心文华学院湖北省高等教育学会大学外语教学专业委员会2025年11月10日

特色工具

系统产品

重点教材