Govt aids stranded students
高校招录出国受阻学生
China will implement a slew of targeted measures to help Chinese students whose overseas study plans have been affected by the COVID-19 pandemic, the Ministry of Education said on Wednesday.
教育部9月16日表示,我国将出台一系列措施帮助新冠肺炎疫情之下赴境外就学计划受到影响的留学生。
To tackle the practical problems faced by these students, the ministry has encouraged domestic universities to enroll qualified students in their joint degree programs with global partners, as well as with educational institutions in Hong Kong, Macao and Taiwan, to provide students with study opportunities at home.
为解决这些学生所面临的实际问题,教育部鼓励国内高校部分中外合作办学项目、内地与港澳台合作办学项目招录部分符合特定条件的出国留学生,为其提供在国内学习的机会。
The ministry has been encouraging international students to finish their courses online as organized by their universities.
教育部鼓励留学生按照学校要求在线完成课程。
The policies make it clear that students' alternative learning experience will not affect the authenticity of their college certificates and degrees.
政策明确,留学人员有别于传统的学习经历将不会对其学历学位认证的真实性构成影响。
About 90 joint degree programs in 19 provincial-level regions, including Beijing, Zhejiang and Guangdong, will be made available.
北京、浙江、广东等19个省市的约90个合作办学项目将为出国留学生提供求学机会。
Enrollment will not be included in the country's national college entrance enrollment system and will not affect other types of college enrollment, it said.
教育部称,此项招生不纳入国家统一招生计划,对高校其他各类招生不产生影响。