Love and friendship
Love is like the wild rose-briar
爱情就像野玫瑰
Friendship like the holly-tree
友情却如冬青树
The holly is dark when the rose-briar blooms
玫瑰开花时冬青黯无光
But which will bloom most constantly
但究竟谁能坚持更久长
The wild-rose briar is sweet in the spring
春天野玫瑰灿烂开放
Its summer blossoms scent the air
夏日里玫瑰把风儿薰香
Yet wait till winter comes again
但当严冬再次来临之时
And who will call the wild-briar fair
谁还会赞美野玫瑰的美丽
Then scorn the silly rose-wreath now
那时你不屑于枯萎的玫瑰
And deck thee with the holly's sheen
而用冬青的光彩将你装扮
That when December blights thy brow
当十二月的严寒袭上你的眉头
He may still leave thy garland green
你的冬青花环依旧绿意盎然