全国14家国家特色服务出口基地(语言服务)联合推荐
新文科语言服务学术文库
为了帮助广大师生了解国外语言服务领域学术研究和行业发展动态,满足高校语言服务学科建设、人才培养、教学科研的需要,上海外语教育出版社组织专家精心策划了“新文科语言服务学术文库”,从国外原版引进多种语言服务学术著作。本文库涵盖翻译及语言服务的职业技能和企业管理两个方面,包括翻译教学、技术文档写作、本地化技术、质量管理、服务管理、众包翻译管理等。同时,为了方便读者理解重点,文库各书还专门配有中文导读和推荐阅读书目。
本文库可用作研究生教材,也适合语言服务行业人士和对语言服务感兴趣的广大社会读者作为参考书使用。
“新文科语言服务学术文库”专家委员会
顾问:
李宇明(北京语言大学)
王继辉(北京大学)
主任:
王立非(北京语言大学)
委员:(姓氏笔画为序)
王传英(南开大学)
王华树(北京外国语大学)
王宗琥(首都师范大学)
王铭玉(天津外国语大学)
文 军(北京航空航天大学)
艾 斌(上海财经大学)
冯光武(广东外语外贸大学)
司显柱(北京第二外国语学院)
吕世生(北京语言大学)
任虎林(北京科技大学)
刘 宏(大连外国语大学)
刘和平(北京语言大学)
孙 玉(上海外语教育出版社)
李 梅(同济大学)
杨明星(郑州大学)
张 政(北京师范大学)
张天伟(北京外国语大学)
张法连(中国政法大学)
张慧玉(浙江大学)
罗慧芳(当代中国与世界研究院)
屈哨兵(广州大学)
赵蓉晖(上海外国语大学)
胡开宝(上海外国语大学)
俞敬松(北京大学)
祝朝伟(四川外国语大学)
贺永中(美国蒙特雷高等国际研究院)
高明乐(北京语言大学)
高 霄(华北电力大学)
郭英剑(中国人民大学)
黄立波(西安外国语大学)
曹 进(西北师范大学)
崔启亮(对外经济贸易大学)
蒙永业(北京悦尔信息技术有限公司)
蔡基刚(复旦大学)
穆 雷(广东外语外贸大学)
Arle Lommel(美国CSA咨询公司)
前
言
(节选)
语言服务兴起于20世纪90年代的欧美。2010年,中国翻译协会首次正式在我国提出“语言服务”的概念。语言服务指以语言能力为核心,以促进跨语言、跨文化交流为目标,提供语际信息转化服务和产品,以及相关研究咨询、技术研发、工具应用、资产管理、教育培训等专业化服务的现代服务业。
根据统计,尽管全球经济不断受到挑战,但语言服务行业依然保持增长,2022年,全球语言服务产值突破600亿美元。我国对外开放、中外人文交流和“一带一路”建设不断促进我国的语言服务市场增长。2022年,我国的翻译公司和各类型的语言服务企业总计超过42万家,总产值突破554亿元人民币。语言服务发展的同时也带来巨大的人才需求。
......
专家委员会主任
王立非
“新文科语言服务学术文库”包括:
《翻译服务管理》
《翻译质量评估:从原则到实践》
《管控工业语言:技术文档中的受控语言》
《游戏本地化:面向全球数字娱乐产业的翻译》
《走出象牙塔:翻译教育再思考》
《众包与在线协作翻译: 拓宽翻译学的边界》
《语言行业多元化:超越翻译的成功》
往期链接:MTI和DTI参考书“新文科语言服务学术文库”新书出版!
语言行业多元化:超越翻译的成功
ISBN:978-7-5446-8377-7
作者:Nicole Y. Adams 编
导读:王立非
定价:72.00元
优惠价:50.40元
导读(节选)
文 | 王立非
北京语言大学国际语言服务研究院院长、高级翻译学院博士生导师、国家语言服务出口基地首席专家
一、本领域概述
语言服务指个人或企业依托多语言能力和信息技术能力,以信息转化、知识转移、文化传播等为目标,为各行各业提供的人工/机器翻译、本地化、外语培训、多语种数据处理、多媒体加工、语言咨询等服务,以及与语言相关的营销、贸易和投/融资等衍生服务或系统解决方案。
语言服务行业(language services industry)是一个包括所有提供语言转换和语言管理服务的企业和个人的全球产业。它为不同语言和文化背景的人群的沟通、交流和全球化经济活动提供支持,主要包括以下几类服务:笔译、口译、本地化、语言技术开发和应用、字幕和配音、多语种内容管理和制作、语言教学与培训、行业咨询等。
多元化发展战略是指企业通过扩展业务领域、增加产品或服务种类、进入新的市场或行业,以实现业务多元化的战略。多元化发展战略的目标是通过拓展不同领域或市场的业务,降低风险,提高盈利能力,增加企业的竞争优势和市场份额。多元化发展战略使企业将注意力和资源投入多个业务领域或市场,以降低对单一领域或市场的依赖,更好地应对市场风险和变化。通过开展多元化业务,企业可以扩大客户基础,提高市场占有率,并在不同的市场中寻找新的增长机会。多元化发展战略的实施需要企业进行充分的市场研究和竞争分析,了解新领域或新市场的需求和特点,并制定相应的市场进入策略和业务拓展计划。同时,企业还需要具备足够的资源和能力来支持多元化发展,包括人力资源、财务资源和技术资源等。
语言服务行业多元化发展战略是指语言服务提供商通过扩大业务领域、增加服务种类、拓展市场范围等方式,实现业务多元化发展的战略。它能使语言服务行业更好地适应市场变化和客户需求,提供更全面、专业的语言服务,提升市场竞争力。
常见的语言服务行业多元化发展领域包括:(1)跨行业服务领域。除了传统的文学和商务翻译外,跨行业服务涵盖了科技、医疗、法律、金融、媒体等多个行业,这些行业需要高质量的翻译和语言服务,确保信息传播及时和准确。(2)多语种服务领域。企业跨国经营越来越需要翻译与语言服务公司提供多语种的服务,涵盖世界各地的主要语言,如汉语、英语、西班牙语、法语、德语、俄语、阿拉伯语等。(3)语言技术支持领域。语言服务行业不断应用新技术提高服务效率和质量,机器翻译、语音识别、自然语言处理等技术的引入促使翻译与语言服务更加自动化和智能化。同时,云平台和在线协作工具也为 翻译人员提供了更好的工作环境和合作方式。(4)本地化服务领域。跨国企业的发展要求其产品和服务在不同国家和文化背景中具有适应性,需要语言服务行业提供具有文化适应性的翻译和本地化服务,确保产品和服务在目标市场中具有良好的接受度和可用性。(5)教育培训领域。国内外的语言服务机构积极开展翻译、语言及相关领域的培训和教育活动,提高人员的翻译技能、语言水平和专业能力。
常见的语言服务行业多元化发展战略包括:(1)拓展业务领域,如语言服务提供商可以在原有的口笔译服务基础上,把业务拓展至本地化、技术写作、语言行业咨询等多个领域,以满足不同客户的多样化需求。(2)增加服务种类,如提供语音识别与合成、机器翻译、文字与图像合成等增值服务。(3)开拓服务市场,如进入不同地区的市场,开拓国际业务,拓宽市场范围,扩大客户群体和市场份额。(4)建立合作伙伴关系,如与科技企业、教育机构、旅游公司等共同研发和创新语言产品或服务,实现资源共享和优势互补。(5)培养人才和技术创新,如员工语言技能和业务知识培训,引入先进的翻译技术和工具等。
语言服务行业多元化发展战略具有以下五个特点:
1. 多样性:强调业务多样性,即通过扩展业务领域和增加服务种类,满足客户的多样化需求。服务领域不再仅局限于传统的口笔译核 心业务,而是涵盖更广泛的服务范围。
2. 客户导向:强调满足客户需求的重要性。语言服务提供商需要深入了解客户的需求和行业特点,根据客户的需求提供定制化的服务,以提高客户满意度和忠诚度。
3. 创新性:鼓励创新,包括技术创新和服务创新。语言服务提供商需要引入先进的技术和工具,提高翻译质量和效率,同时积极探索新的服务模式和商业模式,以适应市场变化和客户需求的不断演变。
4. 合作性:强调建立合作伙伴关系。语言服务提供商可以与其他相关领域的企业建立合作伙伴关系,共同开发创新的产品或服务,实现资源共享和优势互补,提高综合竞争力。
5. 国际化:追求国际化发展。语言服务提供商通过开辟新市场、开拓国际业务来实现全球化布局和更大的市场份额。
国内外有许多语言服务企业成功实施多元化战略的案例。如我国的新东方和科大讯飞,总部在英国的SDL和总部在美国的Transperfect,它们原都只提供语言培训、语音识别、翻译等单项服务,后实施多元化战略,将业务和产品扩展至相关领域而最终成为语言服务行业的翘楚。
二、编者简介
本书编者Nicole Y. Adams毕业于英国雷丁大学的现代英语语言和语言学专业,获硕士学位,是澳大利亚认证商务德英翻译和编辑, 澳大利亚翻译协会(Australian Institute of Interpreters and Translators, AUSIT)的资深会员,获得2012年澳大利亚商业质量奖和2013年澳大利亚卓越奖,2014年获翻译领域的语言专家认证资格。她深耕翻译行业20多年,专注于语言服务市场营销、企业传播和公共关系研究。
三、内容概要
(一)本书概况
本书是一本语言服务行业的实务手册,分八章论述了语言服务行业多元化的发展之道。第一章为序言,介绍了本书写作与出版的背景。第二章对多元化概念进行定义,探讨多元化对语言服务行业及译员的影响。第三章聚焦语言服务行业的多元化语言业务类型,包括机器翻译译后编辑、非母语文本编辑、配音、字幕、转录、术语服务、创意翻译、文案撰写、跨文化咨询、语言验证(linguistic validation)、在线语言教学等。第四章探讨语言服务行业的非语言业务多元化,涉及翻译项目管理、战略联盟、博客和社交网络、社交媒体和在线营销、垂直领域多元化、客户群多元化等。第五章介绍语言服务行业的被动多元化,即通过语言产品化,如提供出版物、持续职业发展(continuing professional development, CPD)、在线培训课程等创收。第六章讨论语言服务行业的跨行业多元化,如为语言服务公司和翻译同行提供专门服务,包括辅导培训、机辅翻译(Computer-Aided Translation, CAT)工具咨询、网站及与网络相关的服务、多语种桌面排版(desktop publishing)等。第七章分析了夹缝中求生存的独特多元化策略,列举了Mox漫画博客(Mox’s Blog)、翻译国际支付平台“译员支付” (Translator Pay)、“翻译无国界”(Translators without Borders)组织、雨都伦敦品牌塑造(Rainy London Branding)等四个行业创新的典型案例。第八章为结论,作者基于从业者的经验分享,总结了多元化发展战略,梳理了自由译员所面临的现状,并对未来发展提出了建议。
......