四川省翻译协会2016“一带一路”学术交流研讨会暨第六次会员代表大会于11月18日至20日在四川乐山师范学院成功举行。共有来自四川科协、国内知名专家团队、省内外各大高校外语学院领导、教师及学生和企业代表等共计160余人参加了此次会议。
此次会议及学术活动共分为三个阶段。第一阶段为会员代表大会,四川省翻译协会第五届理事会张梦太会长代表第五届理事会向大会做工作总结报告。报告回顾了第五届理事会工作情况、取得的成绩,并分析了存在问题。过去几年,第五届理事会在“依众为众齐心协力”、“力促提升学术活动层次”、“完善组织机构”、“规范行业管理制度”及“围绕战略寻求创新”五个方面凝心聚力,取得了显著成绩。目前,协会已召开七次学术年会,在参与人数、参与级别、学术水平等方面不断提升,得到与会各方好评;协会适时启动了《译苑新谭》的创刊工作,开展了“天府翻译奖”、“天府翻译精英”、“四川科技翻译成果奖”等奖项评选工作,先后评出了一大批学术成果,特别是为省社科界提供的候选项目中有8项取得省社科项目一、二、三等奖;协会还根据现有情况,在组织机构设置上进行改革,设立了监事会和党组织,并成立五个工作委员会。张会长表示,尽管协会取得了一定的成绩,但还面临很多困难和问题,主要表现在:一是如何尽快解决经济支撑问题;二是需尽快制定未来十年可行的路线图和运行策略;三是解决好班子的梯次搭配问题;四是需形成较新颖的激励机制。最后,张会长还对下届理事会的工作提出了八点建议。
第五届理事会副会长李志民做了修改译协章程的报告。综合大家意见,会议对译协章程做了多处修改。会议同时选举产生第六届理事会。大会选举张梦太连任四川省翻译协会第六届会长,聂玉瑞为监事会主任,连真然、朱宪超、王维民为副会长、选举李志明、孔令翠、张一鸣、姜平、杜培光为执行副会长,郭加里继续担任书记,任命江丽蓉为秘书长。
大会第二阶段是 “一带一路”学术研讨开幕式并多项翻译奖的颁奖。译协执行副会长孙令翠宣读了中国译协的贺信,乐山师范学院杜学元副校长致辞;省科协学会部陈军主任宣布四川省译协第六届理事会组成名单,并要求当选人要踏实工作,不辜负大家的信任和期望,发挥好协会的指导功能,把四川省翻译事业推向新的高度。四川省译协第六届理事会张梦太会长代表本届理事会讲话,感谢大家的支持和信任,五句话阐述了新一届理事会未来的工作思路和目标,即要珍视“当前的好时候”,力争“打造一个好平台”,通过“聚集一帮好朋友”和“做几件好事”,给大家“留下美好回忆”。此外,中东石油协会秘书长、商务部《国际品牌观察杂志》海外服务中心张强主任、国际和平发展研究中心教育部粟友主任、成都翻译协会曹明伦会长等嘉宾分别发表了重要讲话。连真然副会长介绍了《译苑新谭》刊物的发展情况,宣读了“天府翻译奖”获奖人员名单并进行了颁奖。大会还为“四川省翻译协会旅游文化翻译研究中心”授牌,宣布在乐山师范学院设立四川省译协旅游文化翻译研究中心。
大会第三阶段是学术交流与研讨。来自中山大学的王东风教授主讲“诗意与诗意的翻译”、暨南大学的林魏教授主讲“对‘革命’概念在中文语境的翻译启示”以及山东师范大学的徐彬教授主讲“社科图书的计算机辅助翻译与实践”都是饕餮盛宴。接下来是专家学者与参会者面对面,多位知名学者展示了其最新的研究成果,这些研究成果立足现实、着眼应用,不仅开拓了视野、深化了认识,更体现出专家学者深厚的学术造诣和严谨的治学态度,通过互动让与会代表受益匪浅。