第15届翻译专业组二等奖唐竞说课

13.9分钟 412次

课点评:

教案优化,贴合口译

唐老师对AI教案进行了评析,认为虽有特色,但并不完全适合口译场合的学习与训练。因而唐老师需要另起炉灶,使其符合口译教学并用于杜甫诗歌的翻译教学。

理念清晰,重点突出

在拟议的教案中,唐老师根据自己的口译教学理念给出了一个大致的教案框架,其中突出了三个元素。  

 

一是,一定要在整个口译过程中咬住coherence 不放。舍此,理想的口译无从谈起;

二是,一定要强调proficiency的重要性,即学生语言运用的熟练程度绝对是第一要素,离开了它,口译寸步难行;

三是,一定要妥善处理口译中的归化异化两者的关系。就杜甫诗歌的翻译而言,归化是指译出的英文应当是道地纯正的英文,即为英语民族读者所喜闻乐见的英文表述。

我觉得唐老师的见解是有道理的。如果她能在实际的课堂上实践这些理念,杜甫诗歌的口译教学将会取得良好的效果。

应答自然,从容得体

在最后回答评委问题的过程中,唐老师也对提问做了较好的回应,显得比较从容。

点评专家:何刚强


  • 主讲人:唐竞
  • 时长:13.9分钟
  • 来源: 2025-12-15