说课点评
参赛者的说课由文本分析、教法介绍和教学过程说明三部分构成,在逐项讲解时思路清晰,语言表达流畅。同时,还能够针对中国学生的特点,在面对一篇哲理性很强的文章时,注意如何通过中西文化对比,深入浅出地让学生明白其要旨和内涵。参赛者根据文本的特点,采用 task-based language teaching methodology, 开展本课教学,并引经据典地说明了如此处理的原因。此外,还计划预设多个话题,启发学生发表对文章主旨的看法,从而使语言技能操练和思维能力培养两者相得益彰。这些都是参赛者说课的亮点。
参赛者说课时大而化之的方法讲得较多,联系课文似不够紧密,尤其是没有举例说明,文本中的疑难之处如何化解,重要语言现象如何解说和操练,使之得以掌握。此外,参赛者对诸如 humanism, privilege, work, world, designate 等单词的发音还不够有把握。
从回答问题部分可以看出,参赛者对文章作者林语堂相当了解,知道他除了作家身份之外,还有着广阔的教学背景。但在回答中国人的“end of life”和“Chinese humanism”之间的关系时,未能把问题说得很清楚。
点评专家:黄源深教授
选手的说课内容分为三个部分:“教学分析”(TA)、“教学方法”(TM)、“教学步骤”(TP),总的来说,教学步骤清楚、合理。他能根据学生英语水平和学习需求设计课程,制定教学目标,安排相关教学活动。选手把说课的重点放在对各教学环节较为详细的说明上,看得出他很注意调动学生学习积极性,上课风格比较幽默(如引用“Security guards are the most philosophical.”),课堂气氛活跃。
选手要求学生根据课文内容思考生活的目的意义,无疑是很好的,但将“Why there is no religion in China”视为深层次理解课文的一个“根本问题”(fundamental question),则有点偏离林语堂文章的中心思想。在回答提问时,选手说:“We cannot describe Taoism as Chinese religion. ”事实上,道教是中国固有的一种宗教。这说明英语教师必须要有丰富的知识储备和较高的英语水平,才能准确理解和把握课文,提高教学质量。选手的英语语调比较自然,但个别发音不准确,如 privilege,humanism 单词重音有误。
点评专家:王守仁教授