教学素材 | 我们为何时刻离不开手机

教学素材 | 我们为何时刻离不开手机
困难 309

Why Do We Keep Picking Up Our Phones?


我们为何时刻离不开手机

Why Do We Keep Picking Up Our Phones?


词汇:考研| 句法:四级| 文本:考研

刘立军 供稿


Why do we keep picking up our phones?

为何我们不停地掏出手机?


The typical answers seem straightforward: to check messages, see if someone posted something interesting, or to stay updated on global events.

通常,我们拿起手机的理由似乎显而易见:查看消息,浏览是否有人分享了趣事,或是追踪全球大事。


Yet, these explanations are overly benign and fail to capture a darker truth: we often turn to our phones not to discover whats happening around us, but to avoid confronting deeper truths about ourselves.

然而,这些理由过于正面,未能触及一个更隐秘的真相:很多时候,我们掏出手机,并非为了了解外界发生了什么,而是为了回避面对那些关于我们自身的深刻真相。


If we analyze the moments when we feel compelled to pick up our devices, it's usually during times of anxiety.

倘若我们分析一下那些促使我们掏出手机的瞬间,会发现它们大多发生在焦虑不安的时刻。


These are moments when introspection could shed light on crucial aspects of our lives. Instead, we use our phones to evade this necessary self-reflection, to suppress complex thoughts and emotions that might challenge us.

这些时刻本可以通过自我反思来体悟我们生活中的关键层面。然而,我们却往往选择通过手机来逃离这种必要的自我审视,以此来压抑那些可能引发我们内心冲突的复杂思绪与情感。


Consider the scenarios: it could be a troubling remark from a parent, reflections on untapped potential after meeting an old friend, or a difficult exchange with a partner that raises doubts about the relationship.

试想这样的情景:可能是父母说过的一句不中听的话,与老友相聚后对自己潜能未充分发掘的感慨,或是与伴侣间一次艰难的对话,使你开始对这段关系产生怀疑。


Our phones offer a convenient escape, preventing us from facing uncomfortable truths and maintaining a superficial sense of connection under the guise of communication.

在这时,手机成了一个便捷的避风港,让我们得以暂时避开那些令人不安的真相,在所谓“沟通”的幌子下,保持着一种表面上的连接感。


Ironically, this tool designed for communication often serves as a barrier to true introspection and self-awareness.

颇具讽刺意味的是,原本旨在促进沟通的手机,却常常变成了一堵墙,阻挡了我们通往真实内省和自我认知的道路。


We celebrate the efficiencies gained the time saved not consulting dictionaries, the access to information and entertainment but overlook the creative idleness, daydreams, and deep thoughts sacrificed in the process.

我们夸耀手机带来的种种便利——不再需要翻阅字典从而节省了时间,能获取信息和进行娱乐——却忽略了发挥自身创造性所需的闲暇、幻想以及那些深沉的思考,这些都在使用手机的过程中牺牲掉了。


Yet, there's an opportunity for change. At the peak of our distraction cravings, we can challenge ourselves with unconventional questions: What should I focus on in life? What emotions am I avoiding? What truths do I need to confront? These questions, often drowned out by the noise of digital distraction, hold the keys to profound self-discovery.

然而,改变的契机还是存在的。就在我们最渴望转移自身注意力的那一刻,不妨向自己抛出几个新奇的问题:我人生中真正应该专注的是什么?我正在逃避哪些情感?我必须勇敢面对哪些事实真相?这些问题,往往在数码干扰物无尽的噪音中被淹没,却恰恰握有开启深刻自我认知大门的钥匙。


By reframing our relationship with our phones using our urge to pick them up as a cue for introspection rather than escape we can reclaim lost moments of contemplation and uncover insights into our unexamined lives.

通过重新定义我们与手机之间的关系——把想要拿起手机的冲动转化为触发内省的契机,而非逃避现实的借口——我们便能重拾那些被遗忘的沉思时光,对未经审视的生活有更深刻的领悟。


Our devices, seen not just as tools of non-communication but as catalysts for self-awareness, may yet lead us to profound personal growth.

当手机不再仅仅是“不沟通”的工具,而是自我认知觉醒的推动者,它才可能引领我们走向深刻的个人成长。



词汇

1. benign adj. 良性的,无害的

2. introspection n. 内省,反省

3. guise n. 外表,外观,伪装

4. idleness n. 闲散,懒惰

5. craving n. 强烈的愿望,渴望

6. reframe v. 再构造,再组织

7. reclaim v. 取回,拿回

8. catalyst n. 促进因素,催化剂

(本文图片来源于摄图网,版权归摄图网所有)



  • 字数:365个
  • 易读度:困难
  • 来源:刘立军 2024-07-01