教学素材 | 世界杯知多少

教学素材 | 世界杯知多少
较难 1904

The Knowledge about the World Cup

世界杯知多少?

刘伟 供稿

世界杯小课堂

“世界杯”的全名叫“国际足联世界杯”,由国际足球联合会举办,这个机构的英文是 International Federation of Association Football。关注世界杯的朋友们一定知道国际足联的英文缩写是FIFA,这与其英文名称的首字母缩写并不对应,你知道这是因为什么吗?

这是因为国际足联在法国成立,其法语为 Fédération Internationale de Football Association。FIFA对应的是法语名称的首字母缩写。

2022年世界杯的主办国是中东国家卡塔尔(Qatar),大家可能不太熟悉卡塔尔这个国家,毕竟距离我国比较遥远。它位于阿拉伯半岛(the Arabian Peninsula)的东海岸,三面被波斯湾(Persian Gulf)包围,只有南部与阿拉伯半岛陆地相连。卡塔尔的面积大约相当于我国的天津市,但因拥有丰富的石油资源,其经济实力可不容小觑。


2022年卡塔尔世界杯(FIFA World Cup Qatar 2022)是第二十二届世界杯足球赛,是历史上首次在卡塔尔和中东国家境内举行、也是第二次在亚洲举行的世界杯足球赛。

每一届世界杯都有吉祥物,今年世界杯的吉祥物是La’eeb,中文名是“拉伊卜”。它在阿拉伯语中的意思是“技艺高超的球员”(super-skilled player)。它鼓励所有人相信自己,并将带领人们享受足球带来的乐趣。


语言加工坊:如何描述比赛结果?

1. England will meet France in the World Cup quarter-finals on Saturday after an impressive demolition of Senegal at Al Bayt Stadium. (BBC)
英格兰在Al Bayt体育场完胜塞内加尔,将在周六的世界杯四分之一决赛中与法国队相遇。

2. England beat Senegal to set up France quarter-final. (BBC)
英格兰击败塞内加尔进入四分之一决赛,剑指法国。

3. England defeats Senegal 3-0, setting up a huge face-off with France. (CNN)
英格兰以3比0击败塞内加尔,将迎战劲旅法国队。

4. England cruises past Senegal 3-0 to reach World Cup quarterfinals. (CNN)
英格兰以3比0轻松击败塞内加尔,进入世界杯四分之一决赛。

5. England leads Senegal 2-0 at halftime. (CNN)
半场战罢,英格兰2-0领先塞内加尔。

通过上面的表达,我们可以总结出:比赛输赢或者领先落后(“win”“defeat”“lose to”“lead”)和比分组合起来的表达方式灵活多变,一般直接将比分跟在第二个出现的队名之后即可。而新闻报道有时会用一些带有情感色彩的词来形容赛事的情况,例如例句1中的“demolition”和例句4中的“cruise past”,我们可以一起来学习一下。

demolition
  • n. the act of easily defeating someone 轻松击败
例:The US players admired Brazil’s demolition of the host team in group play.
美国队队员对巴西队在小组赛中轻松击败东道主队表示钦佩。

  • n. the act of destroying something such as a building 摧毁
例:the demolition of dangerous buildings
拆除危险建筑


cruise
  • v. to win easily 轻松获胜
例:The home team cruised to victory.
主队轻松取胜。

  • v. to travel in a ship or boat visiting different places, especially as a holiday/vacation 乘船游览
例:They cruised down the Nile.
他们沿尼罗河而下乘船游览。

知识拓展:和足球相关的表达

1. get the ball rolling
to set something, often a process, in motion; to begin 
让球滚起来,不要让球停下来,后用来比喻:推动进程,让某事发生

2. on/from the sidelines
If you are on the sidelines or do something from the sidelines, you are not actively involved in something. 旁观,不参与
sideline指的是(球场等的)边线,边线外侧属场外区域。站在线外的球员和教练是不能直接上场参与比赛的,因此on/from the sidelines这个短语就引申出“无法参与”“不参与”的意思。

例:She could only watch from the sidelines as her brother’s health deteriorated.
她只能眼睁睁看着弟弟的身体状况每况愈下,却无能为力。

3. move the goalposts
to change the rules while someone is trying to do something in order to make it more difficult for them
goalpost 本义是(足球等运动的)球门柱。“移动球门柱”引申为“改变规则”。这个短语的意思是某人刻意改变规则来为难其他人,从而让自己获得优势。
 
4. score an own goal 
  • (in football) score a goal by mistake against your own side 射乌龙球
  • (informal) do something that has the unintended effect of harming your own interests 做无意中损害自己利益的事情

own goal在足球比赛中指“乌龙球”,又名“杀人球”,指的是自己踢进本方球门的球,致使对方队伍得一分。在粤语中,“乌龙”有“阴差阳错”的意思,且听上去与 own 发音相似,因此这个翻译就慢慢固定了下来。从“乌龙球”的意思引申出去,score an own goal这个短语也可以用来表示“做损害自己利益的事情”。我们可以用它来表示某个猪队友误伤自己人,或者某人搬起石头砸了自己的脚。

好了,今天的世界杯足球小课堂就到这里啦,其实英语当中还有很多从运动和比赛衍生出来的短语,大家可以去探索一下。同时也希望大家能够快乐看球、理智看球。在娱乐的同时,也别忘了学习其中有用的表达。 

(封面图片来源于摄图网,版权归摄图网所有)
  • 字数:301个
  • 易读度:较难
  • 来源:刘伟 2023-01-03