国内航班解禁“飞行模式”

国内航班解禁“飞行模式”
困难 2895

不必关机,打开飞行模式即可。

Turn on Flight Mode, Please!


不必关机,打开飞行模式即可!


A number of domestic airlines have announced that they will allow passengers to use in-flight portable electronic devices after the regulator loosened restrictions. However, most domestic flights are not yet equipped with Wi-Fi services and that is not set to change significantly in the near future.

近日,民航局放宽了对空中电子设备使用的限制,其后,国内多家航空公司宣布,将允许乘客在航行中开启便携电子设备的飞行模式,无需关机。但是,大部分的国内航班仍没有配备Wi-Fi,且在短期内没有配备的打算。



Hainan Airlines and China Eastern Airlines were the first to announce that passengers could use mobile phones, tablets and laptops with airplane mode switched on during the whole flight.

海南航空和东航是最先宣布乘客可以在飞行途中使用手机、平板电脑和笔记本电脑的航空公司,但前提是要开启飞行模式。


Later, China Southern, Xiamen Air, Shandong Airlines, Spring Airlines, Lucky Air, Sichuan Airlines, Shenzhen Airlines and Air China, announced in a week that the use of electronic devices is permitted on their flights.

随后不久,南航、厦航、春秋航空、幸福航空、川航、深航和国航,也在一周内相继宣布飞行中可以使用上述电子设备。



Currently, a small number of flights in China are equipped with Wi-Fi services. Some passengers said the current Wi-Fi services are slow and ineffective, with it taking about 5 to 10 minutes to send a picture.

目前,国内只有一小部分的航班上配备了空中Wi-Fi。一些乘客表示,当前的空中Wi-Fi传输速度慢、传输效率低,发一张图片可能需要5到10分钟之久。


National Business Daily reported it costs airlines about 7 million yuan to modify a plane to enable it to provide in-air Wi-Fi services. Industry analysts said because of the limitations of costs, technologies and the number of satellites, they cannot provide a large number of Wi-Fi-enabled flights in the short term.

据《每日经济新闻》报道,在一架飞机上配备空中Wi-Fi,需耗费约700万元。业内分析人士称,由于改装价格昂贵、科技手段不足以及卫星数量有限,尚不能在短期内保证大量航班可以配备空中Wi-Fi。


As of this week, China Eastern has 74 aircraft that are equipped with Wi-Fi, covering its entire international long-haul fleet and more than 160 key domestic routes, with most of them charging fees. All of Hainan Airlines' Boeing B787-9 aircraft are equipped with Wi-Fi services. Xiamen Airlines has limited slots for Wi-Fi connection, with economy class passengers needing to apply for access beforehand.

截至本周,东航的74架客机都已经装备了空中Wi-Fi,覆盖了所有的国际远程航线和160多条国内主要航线,大部分的Wi-Fi服务都是有偿提供。海航所有波音B787-9客机也都提供Wi-Fi服务。厦航则限制Wi-Fi接入人数,经济舱乘客需要提前进行申请。


波音B787-9客机


Industry analysts also said that if airlines equipped Wi-Fi and online payment services, it would help them to sell value-added products, such as duty-free products and paid-for films. Meanwhile, if more flights could install Wi-Fi, it would improve the overall competitiveness of the civil aviation sector, and close the gap between the travel experiences on planes and high-speed trains.

业内分析人士还称,如果航空公司为旅客提供空中Wi-Fi和在线支付服务,还能帮助他们销售增值产品,例如免税商品和付费电影。与此同时,若更多航班安装Wi-Fi,也能提升民航市场的整体竞争力,缩小高铁和飞机在旅行体验上的差异。


VOCABULARY

long-haul fleet: 远程航线

slot: n. 插槽;位置

civil aviation: 民用航空

  • 字数:355个
  • 易读度:困难
  • 来源: 2018-04-08