里程碑!我国新能源车总数突破100万辆,居世界首位!

里程碑!我国新能源车总数突破100万辆,居世界首位!
较难 1936

这将有助于缓解城市交通拥堵及空气污染状况。

Milestone! China Ranks First 

in the Number of New Energy Cars!




The number of new energy vehicles in China reached 1.01 million, according to Ministry of Public Security (MPS) last Sunday (August 13th.).

根据公安部上周日(8月13日)发布的消息,我国的新能源车总数已经突破了100万辆,达到了101万辆。


Among them, 825,000 are electricity vehicles, and the rest 193,000 are hybrid ones, said the Ministry of Public Security Traffic Bureau.

公安部交通管理局表示,在所有的新能源车中,82.5万辆为电动车,另外约19.3万辆为混合动力车辆。


生物柴油车


In order to better identify these vehicles, 76,000 green license plates exclusive to new energy cars were distributed by the MPS in five pilot cities in 2016. The exclusive license plates will cover all domestic cities by the first half of 2018, the MPS said.


为了更好地区分新能源车,公安部于2016年在5个试点城市发放了七万六千张新能源车专属绿色车牌。公安部表示这些专属车牌将于2018年上半年推广到国内所有城市。


绿色车牌


The production and sales volume of new energy vehicles are expected to surpass 5 million by 2020. The popularity of new energy cars will help more cities ease the burden of air pollution and create a more peaceful transportation environment.

到2020年,我国新能源车的产量和销量预计将突破500万辆。这将帮助更多城市减轻空气污染的负担,创造更安静的城市交通环境。


拥堵的城市交通


China now ranks first in the number of new energy vehicles. By the end of last year, it has sold as much as 951,000 new energy cars, including heavy commercial vehicles such as buses and sanitation trucks. This only marks the beginning of Chinese new energy vehicle’s reaching out to the world.

中国新能源车的数量已经位列世界第一,截至去年12月,新能源车的累计售出数量已经达到了95.1万辆。这些新能源车中包括了客车、例如巴士和环卫车等大型商用车辆,但这只是国产新能源车走向世界的一个开始。



新能源公交车





 Star NEVs in China

中国的 “明星”新能源车型 


BYD Auto became the world's best-selling manufacturer of light-duty plug-in electric vehicles (highway permitted) at the end of 2015. The company remained its best-selling title in 2016 with a global sales volume of 100,000.The BYD Qin was the top-selling new energy passenger car for two years in a row, 2014 and 2015. The BYD Tang was the best-selling plug-in passenger car in 2016. By December, 2016, the Qin is the all-time top-selling plug-in electric car in China with 68,655 units sold since its inception.


比亚迪汽车在2015年顺利成为世界上销量最高的轻型插电式电动车(允许上高速公路)生产商,并且在2016年以超过10万辆的插电电动车销量蝉联这一桂冠。比亚迪“秦”在2014年和2015年连续荣膺成为最畅销客车车型。比亚迪“唐”则是2016年最畅销的插电电动车。截至2016年12月,比亚迪“秦”荣膺国内有史以来最畅销的插电电动车,创下了自首发以来共计68,655辆的销售记录。


比亚迪


The SAIC Roewe 550 is a mid-size car produced by Roewe in China and was launched at the 2008 Beijing Motor Show, with SAIC Roewe 550 PHEV being its plug-in hybrid version. Its 11.8kWh LiFePO4 battery packs delivers an all-electric range of 58 km. The car began to be sold at retail in November, 2013. Compared with other mini- or small-sized new energy cars, Roewe 550’s relatively larger in-vehicle space offers a much more comfortable driving experience, giving it the advantage to occupy quite a share in middle and high-end market of new energy vehicles.


上汽荣威550是由荣威公司开发的一款中型轿车,于2008年北京车展上首发。上汽荣威550 PHEV则是该系列的插电混合动力版本。搭载着11.8千瓦时的磷酸铁锂电池组,该车型可以在纯电动模式下续航58公里。2013年11月,该款电动车开始零售。与其他迷你型或小型的新能源车相比,荣威550较大的尺寸提供了更为舒适的乘用体验,这一优势使其在中高档新能源车中占据了一定的市场份额。


上汽荣威

550



VOCABULARY


pilot: adj. 试点的;试验性的

cumulative: adj. 累积的

inception: n. 开始;初期

segment: n. 部分;级别




讨论区

还可以输入500 个字
  • 字数:434个
  • 易读度:较难
  • 来源: 2017-08-29