第九届教学大赛英语专业组一等奖杨琳说课

15.1分钟 9920次
说课点评:
说课通常有“六说”,即说课标、说教材、说学生、说教法、说训练、说程序。杨琳老师在短短的10分钟内针对以“Backgrounds of the Chinese People”为题的课文,主要说了教学程序和教法,两者兼而有之。

杨老师从高点着眼,在交代整体教学设计(design)时,既讲述教学程序(procedures),又陈述教学方法(methods),融两者于设计,主要报告了其教学设计中的“三个W”和“一个H”,浑然一体。第一个“W”是“Who are to be taught?”,即“教谁?”;第二个“W”是“What are to be taught?”,即“教什么?”;第三个“W”是“Where do I teach?”,即“何处教?”;一个“H”是指“How do I teach? ”,即“怎么教?”。

在讲述这“三个W”和“一个H”的过程中,杨老师顺势而为,讲解了教学目标的三个层面,即“语言层面”、“技能层面”和“认知能力层面”。同时,她还陈述了教学所涉及的五个程序:一是导入;二是跟学生一起分析与课文紧密关联的各种观点;三是要求学生紧扣课文的主题阅读并寻找相关信息,尽力读出言外之意,善于根据上下文辨析词汇的动态意义,不仅能剖析难句,而且要学会用自己的话表达难句;四是要求学生在准确把握课文内容的基础上产出自己的学习成果,写一篇短文并在课堂上陈述;五是布置课外作业,要求学生充分利用现代教育技术查寻相关阅读材料,深度了解与课文相关的其他信息。

就总体而言,杨老师的说课能紧扣课文内容,熟悉基本要领,明了教学的基本步骤和教学目标以及所涉及的各个方面,思路清晰,语言表述畅达,主次分明,时间把握到位,富有层次感和节奏感。但是,杨老师的说课主要有两点不足:

一是对课文所涉及的关于中国文化的一些术语不够了解,也未曾要求学生去进一步吃透与课文内容具有高度相关性的中国文化术语和语录,如“all beneath the sky”和“all within the four seas”是分别指“天下”和“四海之内”,而“If my way is not to prevail, I shall get upon a raft and float out to the sea. He who will go with me will be Yu.”这两句孔子所说的英语译文,其汉语原文是“道不行,乘桴浮于海,从我者其由与?”。再者,对道家的精髓思想,如“天人合一”和“人与自然和谐”等世界观,在课堂上缺少应有的强化。

二是对课文的篇章结构尚未完全吃透。其实,课文共分五节。第一节的第一段尽管是介述中国人的地理背景,可第二段其实是对第一段末句“… and it is not without reason.”的说明。第二节的开句明显是承接第一节所述的内容。第三节、第四节和第五节如同剥笋,层层向内,阐析中国人的文化观念之根和大陆文化与海洋文化之别的深层缘由。第五节的第二段对农耕文化和商业文化所带来的不同社会体制观念和科学研究观念做了扼要的对比和比较。遗憾的是,杨老师对这样的篇章结构及其内容也缺少应有的强调。

点评专家:王文斌教授
 

  • 主讲人:杨琳
  • 时长:15.1分钟
  • 来源:外教社 2018-12-14