《柳叶刀》:美国退出世卫组织非法且危害巨大

《柳叶刀》:美国退出世卫组织非法且危害巨大
极难 1894

The Lancet: Cutting Ties With Who Will Make Americans Far Less Safe

The Lancet: Cutting Ties With Who Will Make Americans Far Less Safe

来源:CRI

 

US President Donald Trump announced the country would sever its relationship with the WHO on May 29, one month after he halted US funding to the United Nations health agency over its alleged poor handling of the COVID-19 pandemic.

由于世卫组织在处理新冠疫情上的不当,特朗普停止了美国对世卫组织的资助,一个月后的5月29日,美国总统特朗普宣布将断绝与世卫组织的关系。

 

 

The Trump administration notified the United Nations of its withdrawal from the WHO earlier this week.

本周早些时候,特朗普政府向联合国通知,称美国将退出世卫组织。

 

 

The "unilateral action notifying the UN" violates US law, the commentary said, noting that the Trump administration "does not have express approval of Congress" to quit the organization.

评论表示,美国这种单边通知联合国的行动违反了美国的法律,值得注意的是,特朗普政府在退出世卫组织的问题上,并没有征得议会的明确批准。

 

 

The United States joined the WHO "through a 1948 joint resolution passed by both houses of Congress" and the decision to leave the body and terminate its funding violates a binding condition in that resolution, the article explained.
文章解释说,美国是在1948年通过国会两院的联合协议加入的世卫组织,而离开该机构并终止对其资助绝对违反了该决议中有约束的条件。

 

 

"The law mandates the USA must pay its financial obligations for the current fiscal year.
法律规定美国在当前的赤字年必须履行其财务资助责任,

 

 

Because withdrawal could not occur until next July, the USA.
因为直到明年七月,美国都不能退出该组织。

 

 

must pay its mandatory WHO contributions through the end of 2021," it said.
美国在2021年年度之前必须对世卫组织履行其应有的贡献。

 

 

If Trump loses the presidential election in November, a new administration "could simply revoke the withdrawal upon taking office," it added.
声明还说,如果特朗普在11月份落选,新政府可以在就职后轻而易举推翻其退出世卫组织的决定。

 

 

"The WHO has unmatched global reach and legitimacy," the commentary said.
“世界卫生组织的全球影响力和合法性是无与伦比的,”评论说。

 

 

"The US administration would be hard pressed to disentangle the country from WHO governance and programs."

“美国很难摆脱世界卫生组织的治理和项目。”

 

 

It noted that "there are 21 WHO collaborating centers at the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and three at the National Institutes of Health, focused on US priorities."

报告指出,“在美国疾病控制和预防中心(CDC)和美国国家卫生研究院(National Institutes of Health)有21个世卫组织合作中心,重点关注美国的优先事项。”

 

  • 字数:285个
  • 易读度:极难
  • 来源:CRI 2020-08-21