黎巴嫩港口城市贝鲁特发生大规模爆炸事故,数千人受伤!

黎巴嫩港口城市贝鲁特发生大规模爆炸事故,数千人受伤!
极难 1342

Beirut Blast: Dozens Dead And Thousands Injured, Health Minister Says

Beirut Blast: Dozens Dead And Thousands Injured, Health Minister Says

来源:BBC

 

A large blast in the Lebanese capital, Beirut, has killed at least 70 people and injured more than 4,000 others, the health minister says.

据黎巴嫩卫生部长称,黎巴嫩首都贝鲁特发生大爆炸,造成至少70人死亡,4000多人受伤。

 

 

Videos show smoke billowing from a fire, then a mushroom cloud following the blast at the city's port.
视频显示,该市港口爆炸后浓烟滚滚,然后形成蘑菇云。

 

 

Officials are blaming highly explosive materials stored in a warehouse for six years.

官员们指责仓库里存放了高爆炸性材料长达六年。

 

 

President Michel Aoun tweeted it was "unacceptable" that 2,750 tonnes of ammonium nitrate was stored unsafely.

总统米歇尔·奥恩发推特上表示,2750吨硝酸铵没有被安全地储存是“不可接受的”。

 

 

An investigation is under way to find the exact trigger for the explosion. Lebanon's Supreme Defence Council said those responsible would face the "maximum punishment" possible.

目前正在调查爆炸的确切导火索。黎巴嫩最高国防委员会表示,肇事者将面临可能的“最大惩罚”。

 

 

Hospitals are said to be overwhelmed and many buildings have been destroyed.

据说医院已经不堪重负,同时许多建筑被摧毁。

 

 

President Aoun declared a three-day mourning period, and said the government would release 100 billion lira (50.5m pounds; 66m dollars) of emergency funds.

总统奥恩宣布了为期三天的哀悼期,并表示政府将投放1000亿里拉(5050万英镑;6600万美元)应急资金。

 

 

A BBC journalist at the scene reported dead bodies and severe damage, enough to put the port of Beirut out of action.

一名BBC记者在现场报道了尸体和严重的破坏情况,这足以使贝鲁特港口瘫痪。

 

 

Prime Minister Hassan Diab called it a catastrophe and said those responsible must be held to account.

总理哈桑.迪亚布称这是一场灾难,并表示必须追究肇事者的责任。

 

 

He spoke of a "dangerous warehouse" which had been there since 2014, but said he would not pre-empt the investigation.

他提到了一个自2014年就存在的“危险仓库”,但表示他不会先发制人调查。

 

 

Local media showed people trapped beneath rubble. A witness described the first explosion as deafening, and video footage showed wrecked cars and blast-damaged buildings.

当地媒体报道了人们被困在废墟下的画面。一名目击者称第一次爆炸震耳欲聋,视频画面显示汽车被毁,建筑被炸毁。

 

 

All the buildings around here have collapsed. I'm walking through glass and debris everywhere, in the dark, one witness near the port told AFP news agency.

这里所有的建筑物都倒塌了。港口附近的一名目击者告诉法新社,在黑暗中,我穿过了到处都是碎片的玻璃。

 

 

The blast was heard 240km (150 miles) away on the island of Cyprus in the eastern Mediterranean.

爆炸发生在240公里(150英里)外地中海东部的塞浦路斯岛上。

 

 

The explosion comes at a sensitive time for Lebanon, with an economic crisis reigniting old divisions. Tensions are also high ahead of Friday's verdict in a trial over the killing of ex-Prime Minister Rafik Hariri in 2005.

这次爆炸发生在黎巴嫩的敏感时期,经济危机重新点燃了旧有的分裂。星期五有关前总理哈里里在2005年被杀的审判宣判之前,国内的局势也非常紧张。

 

  • 字数:346个
  • 易读度:极难
  • 来源:BBC 2020-08-18