外滩七大历史建筑免费向公众开放

外滩七大历史建筑免费向公众开放
困难 2573

网上预约成功后可进入参观。

Seven historic buildings on the Bund are open free to the public with online reservation required. These buildings are previously closed to public as they are still office buildings or banking offices. Now visitors are finally given the chance to step into the historic relics of Shanghai.

近日,上海外滩的七座历史建筑开始向公众免费开放,观众网上预约成功后便能进入参观。此前,由于这些建筑仍是办公场所或银行机构而未向公众开放,而现在游客们终于有机会能入内一探乾坤。


They are the Shanghai Municipal Archives, Shanghai Telecom Museum, Shanghai Fairmont Peace Hotel, Shanghai The Bund Historical Memorial Hall, Bank of China, Shanghai Pudong Development Bank and No.1 Waitanyuan. Now let's take a look at these historic buildings!

这七座建筑包括:上海档案馆、上海电信博物馆、和平饭店、上海外滩历史纪念馆、中国银行大楼、浦发银行大楼和外滩源壹号。下面我们就来一探究竟!


The building that houses Shanghai Municipal Archives was formerly the office building of Compagnie des Messageries Maritimes, a French merchant shipping company. Designed by Minutti & Co. Architects and completed in 1936, it was one of the most modernistic buildings on the Bund for its distinctive neat style.

上海档案馆的前身是法国邮船公司的办公楼,由中法实业公司设计,1936年竣工。凭借其高度简约的现代主义风格,在外滩的建筑群中独树一帜。

 

The often-neglected building was renovated in 2003 and the following year Shanghai Municipal Archives moved in as their new site.

这座历史建筑常常被人忽略。2003年大楼进行了改建工程,次年上海档案馆迁入新址。


This building was formerly known as the Danish Great Northern Telegraph Corporation. The neoclassical building, however, was not the company's only property in the Bund area. The original office building situates at No. 7 on the Bund. In 1921, the company moved to its new site on Avenue Edward II (now East Yan'an Road).

这幢大楼系丹麦大北电报公司在外滩建造的电报大厦。然而,这座新古典主义风格建筑并不是这家电报巨头在外滩的唯一资产。公司的原址坐落于外滩七号,1921年,公司迁入延安东路的新址办公(时称爱多亚路)。

 

Currently the museum has an exhibition area of about 3,000 . The five sections display precious items throughout the entire history of Shanghai as the birthplace of Chinese telegraph and telephone services.

如今这幢电报大楼是上海电信博物馆的所在地,占地面积约3000平方米,五个展厅陈列了上海作为中国电报和电话诞生地的光辉历程。



Shanghai Fairmont Peace Hotel, more commonly known as the Peace Hotel, was originally the Sassoon House. The building was built by Sir Victor Sassoon, of the Sassoon family, which built a Shanghai business and real estate empire in the early 20th century. His family managed extensive business holdings in Hong Kong, Shanghai, and Calcutta. Sassoon House was the first high-rise building built by Victor Sassoon, and one of the first skyscrapers in the Eastern Hemisphere. It was designed by architects Palmer and Turner, with a reinforced concrete structure.

和平饭店原名沙逊大厦。这座大厦由20世纪初叱咤上海商界和房产业的犹太富商维克多·沙逊建造。沙逊家族当年在香港、上海和加尔各答掌管大量房地产业务。沙逊大厦是当年沙逊建造的第一座,也是东半球最早的一座摩天大楼,由知名的公和洋行设计,属于钢筋混凝土框架结构。

 

The builders followed a consistent art deco scheme, from exterior design to interior decor. The eastern facade features a pyramidal roof with steep sides, and a height of about 10 meters. The green pyramid roof is considered one of the most distinctive features of the Bund.

整幢大楼从内到外都彰显着浓郁的装饰艺术风格。建筑东侧的顶部有一个金字塔形的屋顶,高约10米,这座绿色的方锥体屋顶被认为是外滩最有代表性的标志之一。



Shanghai The Bund Historical Memorial Hall stands right beside the People's Heroes Memorial. It is not a historic relic, though. The hall exhibits a huge number of photos of the Bund. Visitors are recommended to take a visit for a more comprehensive and critical understanding of the history of the Bund and Shanghai.

外滩历史纪念馆坐落于人民英雄纪念碑的旁边。尽管它并不是历史建筑,但是馆内陈列了大量关于外滩的珍贵照片。对于游客来说,这里是全方位深层次了解外滩与上海历史的绝佳去处。



The Bank of China Building was previously the headquarters of the Bank of China. Now it houses the Shanghai Branch of the Bank of China. The 15-floor building next to Sassoon House was completed in 1927, and it has a curious story.

中国银行大楼曾作为中国银行的总部。如今这里是中国银行上海分行的办事处。大楼于1927年竣工,高15米,紧邻沙逊大楼,它也因一段曲折的故事而为人熟知。

 

In the original design, this building had 34 floors and would be the highest in the Far East. However, Victor Sassoon insisted that "any house built next to my building is not allowed to be higher than the spire of the Sassoon House". Finally, the Bank of China building was cut nearly half due to municipal pressure, with a top height 1 foot lower than the nearby Sassoon House.

在原先的设计中,这幢大楼总层数将达到34层,建成后成为远东地区最高的建筑。但是,隔壁的沙逊坚称“在我的附近造房子,不准高过沙逊大厦的金字塔顶”。最终,在政府的施压下,中国银行大楼近乎“腰斩”,总高度比旁边的沙逊大厦矮了1英尺。



This magnificent building was formerly known as the HSBC Building. It served as the headquarters of the Shanghai branch of The Hongkong and Shanghai Banking Corporation from 1923 to 1955.

大楼原为汇丰银行大楼,1923年至1955年间曾是汇丰银行在上海的总部。

 

The HSBC Building has been called "the most luxurious building from the Suez Canal to the Bering Strait". The building has a floor area of 23,415 ㎡, and was, at the time, the largest bank building in the Far East, and second largest in the world, after the Bank of Scotland building in Edinburgh.

汇丰银行大楼号称是“从苏伊士运河到远东白令海峡最讲究的建筑”,建筑面积23415平方米,是当时远东最大的银行建筑,也是世界上第二大银行建筑,仅次于爱丁堡的苏格兰银行大楼。

 

The building exterior adopted a strict neo-classicist design, with a tripartite vertical and horizontal division. The interior was luxuriously decorated, using materials such as marble and monel. The whole building was fitted with heating and air-conditioning. The main trading hall has four columns hewn from whole blocks of marble, which was at the time unique in Asia.

汇丰银行大楼采用严谨的新古典主义立面构图,外观上可以明显看出新古典主义的横纵三段式划分。内部装修品质十分高雅,选用大理石、黄铜等装修材料。整座大楼设有暖气和冷气装置。营业大厅的四根柱子为整根大理石筑成,当时在亚洲极为罕见。



Here is the Former Consulate-General of the United Kingdom, one of the oldest buildings on the Bund. The building served as the home of the Consulate-General and British Supreme Court for China until 8 December 1941 when the Japanese occupied the Shanghai International Settlement at the beginning of the Pacific War.

这里曾是英国驻上海总理事馆的所在地,也是整个外滩最古老的建筑之一。在1941年12月8日太平洋战争爆发、日军攻占公共租界之前,这里一直是英国的领事馆和高等法院的所在之处。

 

Now this building has been fully restored and functions as an entertaining and dining venue under Shanghai Peninsula Hotel.

如今这里的建筑已经修葺一新,作为半岛酒店的娱乐和餐饮场所使用。

  • 字数:775个
  • 易读度:困难
  • 来源: 2018-06-15